<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sr="http://www.sverigesradio.se/podrss" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" version="2.0">
  <channel>
    <itunes:new-feed-url>https://api.sr.se/api/rss/pod/4914</itunes:new-feed-url>
    <atom:link href="https://api.sr.se/api/rss/pod/4914" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <lastBuildDate>Wed, 13 May 2026 16:41:00 GMT</lastBuildDate>
    <image>
      <title>Di farkishefte pishke - sagor på jiddisch</title>
      <link>https://www.sverigesradio.se/difarkisheftepishkesagorpajiddisch</link>
      <url>https://static-cdn.sr.se/images/3248/5e2d9387-31a5-49a0-a4fb-f0c63201b289.jpg?preset=api-itunes-presentation-image</url>
    </image>
    <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/5e2d9387-31a5-49a0-a4fb-f0c63201b289.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
    <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
    <itunes:summary><![CDATA[Sagor och berättelser för barn på jiddisch. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ansvarig utgivare: Ulf Myrestam]]></itunes:summary>
    <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
    <itunes:category text="Kids &amp; Family" />
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Di farkishefte pishke - sagor på jiddisch</itunes:name>
      <itunes:email>podd@sverigesradio.se</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <title>Di farkishefte pishke - sagor på jiddisch</title>
    <link>https://www.sverigesradio.se/difarkisheftepishkesagorpajiddisch</link>
    <description><![CDATA[Sagor och berättelser för barn på jiddisch. <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=program_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a>
Ansvarig utgivare: Ulf Myrestam]]></description>
    <language>sv</language>
    <copyright>Copyright Sveriges Radio 2026. All rights reserved.</copyright>
    <media:restriction type="country" relationship="allow">se</media:restriction>
    <item>
      <title><![CDATA[Aaron Isaac – Der man vos hot gebracht jiddischkait kain Shvedn]]></title>
      <description><![CDATA[<p>In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">אַהרן יצחק – דער מאַן וואָס האָט געבראַכט יידישקײַט קיין שוועדן</h2><p>אין 18טן יאָרהונדערט זענען אַלע רעליגיעס אַחוץ קריסטנטום פֿאַרבאָטען געווען אין שוועדן. פֿאָרט האָט אַהרן יצחק זיך אַהערגעצויגן. ער איז געווען געצײַגט אַז ער וועט מצליח זײַן צו איבערצײַגן דעם קיניג צו קענען בלײַבן כאָטש ער איז געווען אַ ייד. דאָס איז די געשיכטע ווי אַזוי עס איז געשען.</p><h2 class="mellanrubrik">Aaron Isaac – Der man vos hot gebracht jiddischkait kain Shvedn</h2><p>In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid. Dos iz di geshichte vi azoi es iz geshen.</p><h2 class="mellanrubrik">Aaron Isaac – mannen som tog judendomen till Sverige</h2><p>På 1700-talet var alla religioner utom kristendomen förbjudna i Sverige. Ändå flyttade Aaron Isaac hit. Han var helt övertygad om att han skulle lyckas övertala kungen om att få stanna, fast han var jude. Det här är historien om hur det gick till.&nbsp;</p><p class="call-to-action th-bg-color-light"><em>Programmet är på jiddisch.</em><br><a class="internal-link" target="_self" href="https://www.sverigesradio.se/avsnitt/specialprogram-aaron-isaac-mannen-som-tog-judendomen-till-sverige">Här kan du lyssna på avsnittet på svenska.</a></p><p><br><strong>Medverkande:</strong><br>Ester: Sara Sommerfeld<br>Aaron: Ben Auerbach<br>Översättning till jiddisch: Ben Auerbach<br>Producent och manusförfattare: Fredrik Pålsson<br>Musik- och ljuddesign: Sofia Chanfreau</p><p>Programmet gjordes av Umami Produktion, för Sveriges Radio.</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2694104</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2694104</guid>
      <pubDate>Sun, 26 Oct 2025 05:01:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">אַהרן יצחק – דער מאַן וואָס האָט געבראַכט יידישקײַט קיין שוועדן</h2><p>אין 18טן יאָרהונדערט זענען אַלע רעליגיעס אַחוץ קריסטנטום פֿאַרבאָטען געווען אין שוועדן. פֿאָרט האָט אַהרן יצחק זיך אַהערגעצויגן. ער איז געווען געצײַגט אַז ער וועט מצליח זײַן צו איבערצײַגן דעם קיניג צו קענען בלײַבן כאָטש ער איז געווען אַ ייד. דאָס איז די געשיכטע ווי אַזוי עס איז געשען.</p><h2 class="mellanrubrik">Aaron Isaac – Der man vos hot gebracht jiddischkait kain Shvedn</h2><p>In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid. Dos iz di geshichte vi azoi es iz geshen.</p><h2 class="mellanrubrik">Aaron Isaac – mannen som tog judendomen till Sverige</h2><p>På 1700-talet var alla religioner utom kristendomen förbjudna i Sverige. Ändå flyttade Aaron Isaac hit. Han var helt övertygad om att han skulle lyckas övertala kungen om att få stanna, fast han var jude. Det här är historien om hur det gick till.&nbsp;</p><p class="call-to-action th-bg-color-light"><em>Programmet är på jiddisch.</em><br><a class="internal-link" target="_self" href="https://www.sverigesradio.se/avsnitt/specialprogram-aaron-isaac-mannen-som-tog-judendomen-till-sverige">Här kan du lyssna på avsnittet på svenska.</a></p><p><br><strong>Medverkande:</strong><br>Ester: Sara Sommerfeld<br>Aaron: Ben Auerbach<br>Översättning till jiddisch: Ben Auerbach<br>Producent och manusförfattare: Fredrik Pålsson<br>Musik- och ljuddesign: Sofia Chanfreau</p><p>Programmet gjordes av Umami Produktion, för Sveriges Radio.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Aaron,Isaac,Der,man,vos,hot,gebracht,jiddischkait,kain,Shvedn]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/aaabd4f7-5c59-435b-b5eb-688b2cf2001d.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:18:49</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[In achtsn-tn jorhundert zenen ale religies achuts kristentum farboten geven in Shvedn. Fort hot Aaron Isaac zich ahergetsoign. Er iz geven getsaigt az er vet matsliech zain tsu ibertsaign dem kinig tsu kenen blaibn chotsh er iz geven a jid.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2025/10/di_farkishefte_pishke__sagor_aaron_isaac__der_man_vos_hot_20251023_1627351313.mp3" length="18089855" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 7: Väskan i fara / Di valize in sakone – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Svettas – Shvitsn<br>Varm – Heis/Varem<br>Geting – Vesp<br>Vänner – Chaveirim<br>Hink – Emer<br>Fara – Sakone</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Noora Holm &amp; Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490972</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490972</guid>
      <pubDate>Tue, 26 Nov 2024 14:40:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Svettas – Shvitsn<br>Varm – Heis/Varem<br>Geting – Vesp<br>Vänner – Chaveirim<br>Hink – Emer<br>Fara – Sakone</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Noora Holm &amp; Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,7:,Väskan,i,fara,/ Di,valize,in,sakone,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/553479ae-4e7c-4a5d-9e58-24ece94cb5d7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:09:31</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241126_1541379699.mp3" length="9171335" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 6: Nicos familjematta / Nicos mishpoche-tepech – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Blåbär – Shvartse jagdes<br>Matta – Tepech<br>Familj – Mishpoche<br>Farmor/mormor – Bobe<br>Farfar/morfar – Zeide<br>Minne – Zichroine</p><h2 class="mellanrubrik">Om den romska familjemattan –</h2><p>Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490970</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490970</guid>
      <pubDate>Tue, 26 Nov 2024 12:30:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Blåbär – Shvartse jagdes<br>Matta – Tepech<br>Familj – Mishpoche<br>Farmor/mormor – Bobe<br>Farfar/morfar – Zeide<br>Minne – Zichroine</p><h2 class="mellanrubrik">Om den romska familjemattan –</h2><p>Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,6:,Nicos,familjematta,/ Nicos,mishpoche-tepech,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/bd2b65a0-32b7-4818-9a3c-f6cb0918461a.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:10:26</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241126_1330468964.mp3" length="10053420" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 5: Golem och fåglarna / Goilem un di feigl – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Tuschpenna – Filtspen<br>Fräck – Chutspedik<br>Bär – Jagdes<br>Staty – Statue<br>Skriva – Shraibn<br>Jaga bort – Jogn</p><h2 class="mellanrubrik">Om Golem</h2><p>I det här avsnittet måste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det är en människoliknande figur som någon har skapat av jord och lera, och väckt till liv med hjälp av magi. Syftet är ofta att Golem ska hjälpa till med något, eller skydda något. Man väcker en Golem till liv med hjälp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet “Emes” på dess panna. Emes betyder “sanning” på språket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, så slutar Golem leva. Jiddisch är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490967</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490967</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Nov 2024 13:10:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Tuschpenna – Filtspen<br>Fräck – Chutspedik<br>Bär – Jagdes<br>Staty – Statue<br>Skriva – Shraibn<br>Jaga bort – Jogn</p><h2 class="mellanrubrik">Om Golem</h2><p>I det här avsnittet måste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det är en människoliknande figur som någon har skapat av jord och lera, och väckt till liv med hjälp av magi. Syftet är ofta att Golem ska hjälpa till med något, eller skydda något. Man väcker en Golem till liv med hjälp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet “Emes” på dess panna. Emes betyder “sanning” på språket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, så slutar Golem leva. Jiddisch är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,5:,Golem,och,fåglarna,/ Goilem,un,di,feigl,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/09a2066d-d18e-417b-9a6b-c4013872a10f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:09:15</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241122_1412281360.mp3" length="8919835" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 4: Vindmannen på fjället / Der vint-mentsh afn barg – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Spela kort – Shpiln in kortn<br>Längta – Benen<br>Storm – Shturem<br>Vindmannen – Vint-mentsh<br>Fjäll – Barg<br>Fågel – Feigl</p><h2 class="mellanrubrik">Om vindmannen</h2><p>I det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för <strong>Biegg´olmmai</strong>. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490966</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490966</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Nov 2024 08:30:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Spela kort – Shpiln in kortn<br>Längta – Benen<br>Storm – Shturem<br>Vindmannen – Vint-mentsh<br>Fjäll – Barg<br>Fågel – Feigl</p><h2 class="mellanrubrik">Om vindmannen</h2><p>I det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för <strong>Biegg´olmmai</strong>. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,4:,Vindmannen,på,fjället,/ Der,vint-mentsh,afn,barg,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/59af7f35-17d5-4a2c-9567-6525cd8a3b67.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:02</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241122_0933501070.mp3" length="7753243" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 3: Vattenormen i sjön / Der vaser-shlang in der ozere – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Snö – Shnei<br>Hemlis, hemlighet – Sod<br>Sjö – Ozere<br>Kallt – Kalt<br>Vattenorm – Vaser-shlang<br>Hungrig – Hungerik</p><h2 class="mellanrubrik">Om vattenormen</h2><p>I det här avsnittet träffar Vilma på Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. Där möter de en vattenorm, ett mytologiskt väsen, under isen. Vattenormen kallas vesikäärme på meänkieli. Meänkieli talas av minoriteten tornedalingar, kväner och lantalaiset, och fisket är viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag är det även vanligt med pimpeltävlingar runt om i Tornedalen på vårvintern, där det gäller att få så mycket fisk som möjligt genom ett hål i isen.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490965</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490965</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2024 15:50:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Snö – Shnei<br>Hemlis, hemlighet – Sod<br>Sjö – Ozere<br>Kallt – Kalt<br>Vattenorm – Vaser-shlang<br>Hungrig – Hungerik</p><h2 class="mellanrubrik">Om vattenormen</h2><p>I det här avsnittet träffar Vilma på Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. Där möter de en vattenorm, ett mytologiskt väsen, under isen. Vattenormen kallas vesikäärme på meänkieli. Meänkieli talas av minoriteten tornedalingar, kväner och lantalaiset, och fisket är viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag är det även vanligt med pimpeltävlingar runt om i Tornedalen på vårvintern, där det gäller att få så mycket fisk som möjligt genom ett hål i isen.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Kristina Pérez<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,3:,Vattenormen,i,sjön,/ Der,vaser-shlang,in,der,ozere –,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/77a9094f-bee4-4f34-b535-f49afafd11b4.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:10:52</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241120_1651162319.mp3" length="10471975" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 2: Den arga bastutomten / Dos beize saune-shretl – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Papperslapp – Tsetl<br>Flyga – Flien<br>Stuga – Haizke<br>Bastutomte – Saune-shretl<br>Arg – Beiz<br>Mantel – Rekl</p><h2 class="mellanrubrik">Om bastutomten</h2><p>I det här avsnittet träffar Vilma på en bastutomte, som är en är en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll på att allt går rätt till där. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med långt skägg. Han är bastuns beskyddare och ser till att alla som använder bastun respekterar den och håller den ren. Ibland lämnar man små gåvor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu är en viktig del av livet även för många sverigefinnar som är en nationell minoritet i Sverige.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490961</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490961</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2024 05:02:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Papperslapp – Tsetl<br>Flyga – Flien<br>Stuga – Haizke<br>Bastutomte – Saune-shretl<br>Arg – Beiz<br>Mantel – Rekl</p><h2 class="mellanrubrik">Om bastutomten</h2><p>I det här avsnittet träffar Vilma på en bastutomte, som är en är en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll på att allt går rätt till där. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med långt skägg. Han är bastuns beskyddare och ser till att alla som använder bastun respekterar den och håller den ren. Ibland lämnar man små gåvor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu är en viktig del av livet även för många sverigefinnar som är en nationell minoritet i Sverige.</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,2:,Den,arga,bastutomten /,Dos,beize,saune-shretl –,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/0c96d9b0-73a8-4b9e-a685-15b6354bdaad.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:11:24</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241120_1615165669.mp3" length="10987292" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Den flygande resväskan / Di fli-valize, del 1: Vilmas uppdrag / Vilmas misie – Randiga sagor jiddisch]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Moster – Mume<br>Resväska – Valize<br>Hej – Sholem aleichem<br>Gömma sig – Bahalten zich<br>Plättar – Latkes<br>Uppdrag – Misie<br>Äventyr – Avantur</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2490959</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2490959</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2024 05:01:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p class="call-to-action th-bg-color-light"><strong>Ord till avsnittet – på svenska och jiddisch:</strong><br>Moster – Mume<br>Resväska – Valize<br>Hej – Sholem aleichem<br>Gömma sig – Bahalten zich<br>Plättar – Latkes<br>Uppdrag – Misie<br>Äventyr – Avantur</p><h2 class="mellanrubrik"><strong>Om Serien</strong></h2><p><em>Den flygande resväskan</em> är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på jiddisch, finska, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.</p><p>Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.</p><p>Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.</p><p class="call-to-action th-bg-color-light">Randiga sagor på jiddisch för yngre barn: <a class="internal-link" target="_self" href="https://sverigesradio.se/grupp/34340">Nalle Karlsson del 1-32</a></p><p><br><strong>Medverkande</strong></p><p>Text: Tuomas Ojala<br>Översättning: Thomas Lunderquist &amp; Jean Hessel<br>Uppläsare: Louisa Lyne<br>Röstskådespelare: Natalie Minnevik<br>Musik: Mikko Paavola<br>Ljudläggning: Tuomas Ojala<br>Producenter: Tuomas Ojala &amp; Thomas Lunderquist<br>Teknik och slutmix: Thomas Lunderquist<br>Illustration: Cecilia Heikkilä<br>Digital redaktör: Noora Holm</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Den,flygande,resväskan,/,Di,fli-valize,,del,1:,Vilmas,uppdrag,/,Vilmas,misie –,Randiga,sagor,jiddisch]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/73e1fe79-96d0-479e-9cc6-00359bd871d8.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:09:10</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2024/11/di_farkishefte_pishke__sagor_den_flygande_resvaskan__di_fl_20241120_1616255849.mp3" length="8843018" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 32: Nalle går på bio / Nalle gejt in kino]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Och finns det inga popcorn?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Gå på bio – Gejn in kino<br>Första gången – Dos ershte mol<br>Följa med – Baglejtn<br>Dumma pappa! – Narisher tate!<br>Katt/katter– Kats/kets</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274086</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274086</guid>
      <pubDate>Wed, 01 Nov 2023 06:12:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Och finns det inga popcorn?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Gå på bio – Gejn in kino<br>Första gången – Dos ershte mol<br>Följa med – Baglejtn<br>Dumma pappa! – Narisher tate!<br>Katt/katter– Kats/kets</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,32:,Nalle,går,på,bio /,Nalle,gejt,in,kino]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/669e9f7d-01ed-434a-adc3-1e37cbcc04d5.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:14</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Och finns det inga popcorn?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_32_20231031_2358294957.mp3" length="6964100" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 31: Nalle har teater / Macht a teater]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Hur ska de göra då?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Teater – Teater<br>Trollkarl – Kishef macher<br>Kanin – Krolik<br>Hoppar – Shpringn<br>En gång till – Noch a mol</p><h2 class="mellanrubrik">Sarjasta / Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274085</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274085</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:56:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Hur ska de göra då?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Teater – Teater<br>Trollkarl – Kishef macher<br>Kanin – Krolik<br>Hoppar – Shpringn<br>En gång till – Noch a mol</p><h2 class="mellanrubrik">Sarjasta / Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,31:,Nalle,har,teater /,Macht,a,teater]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/14faffc1-9cbd-477c-91ba-ee04ce01d45b.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Hur ska de göra då?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_31_20231031_2357312155.mp3" length="7209474" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 30: Nalle odlar gurka / Nalle kultivirt ugerkes]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Gurka – Ugerke<br>Gillar – Hot lib<br>Vatten – Vaser<br>Jord – Erd<br>Vattna – Gebn vaser</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274083</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274083</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:55:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Gurka – Ugerke<br>Gillar – Hot lib<br>Vatten – Vaser<br>Jord – Erd<br>Vattna – Gebn vaser</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,30:,Nalle,odlar,gurka /,Nalle,kultivirt,ugerkes]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/755d60d6-e99f-41f5-aa21-2df8c6439757.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:54</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_30_20231101_1016435676.mp3" length="7618808" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 29: Nalle klättrar i träd / Nalle kricht in bejmer]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Klättra – Krichn<br>Äppelträd – Epelboym<br>Stam – Shtam<br>Titta! – Gib a kuk!<br>Kom upp/ner – Kum aroyf/arop</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274080</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274080</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:55:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Klättra – Krichn<br>Äppelträd – Epelboym<br>Stam – Shtam<br>Titta! – Gib a kuk!<br>Kom upp/ner – Kum aroyf/arop</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,29:,Nalle,klättrar,i,träd /,Nalle,kricht,in,bejmer]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/08997e69-583a-450f-833f-bc4ec7504d16.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:05:56</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_29_20231031_2356347908.mp3" length="5724524" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 28: Nalle målar en tavla / Nalle molt a moleraj]]></title>
      <description><![CDATA[<p>En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Pensel – Pendzl<br>Färg – Farb<br>Målar – Molt<br>Tavla – Moleraj<br>Mamma – Mame</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274078</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274078</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:53:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Pensel – Pendzl<br>Färg – Farb<br>Målar – Molt<br>Tavla – Moleraj<br>Mamma – Mame</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,28:,Nalle,målar,en,tavla /,Nalle,molt,a,moleraj]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/5db5372f-4171-4c9c-8b96-ac4363218297.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:12</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_28_20231031_2355494127.mp3" length="6934893" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 27: Nalle handlar / Nalle gehandlt]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan  men var har mamma tagit vägen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Affär – Gesheft<br>Pannkakor – Latkes <br>Ägg – Ejer<br>Hitta – Gefinen<br>Betala – Batsoln</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274077</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274077</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:52:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan  men var har mamma tagit vägen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Affär – Gesheft<br>Pannkakor – Latkes <br>Ägg – Ejer<br>Hitta – Gefinen<br>Betala – Batsoln</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,27:,Nalle,handlar /,Nalle,gehandlt]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/7ce91486-b1c5-4e95-8fa4-de9a19de04be.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:24</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan  men var har mamma tagit vägen?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_27_20231031_2354200416.mp3" length="6167275" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 26: Nalle spelar fotboll / Nalle shpilt futbol]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Fotboll – Futbol<br>Snyggt! – Fajn!<br>Match – Metsh<br>Örn – Odler<br>Flickan – Dos mejdl</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274076</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274076</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:51:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Fotboll – Futbol<br>Snyggt! – Fajn!<br>Match – Metsh<br>Örn – Odler<br>Flickan – Dos mejdl</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor jiddisch,,del,26:,Nalle,spelar,fotboll /,Nalle,shpilt,futbol]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/364f799f-294d-440c-947c-dcf131687d33.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagorjiddisch_del_26_20231031_2353239801.mp3" length="7212152" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 25: Nalle träffar en häst / Nalle treft zich mit a ferd]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen, och tänk om han kan få klappa den?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Häst – Ferd<br>Stall – Shtal<br>Gräs – Groz<br>Klappa – Gletn<br>Mun – Mojl</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2274074</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2274074</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 22:49:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen, och tänk om han kan få klappa den?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddisch:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Häst – Ferd<br>Stall – Shtal<br>Gräs – Groz<br>Klappa – Gletn<br>Mun – Mojl</p><h2 class="mellanrubrik">Om Serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Tuomas Ojala och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor jiddisch,,del,25:,Nalle,träffar,en,häst /,Nalle,treft,zich,mit,a,ferd]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/fedde609-4b5c-4fda-bcbb-b936ae082bc6.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:22</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen, och tänk om han kan få klappa den?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2023/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagorjiddisch_del_25_20231031_2351449833.mp3" length="6137349" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 24: Nalle tittar på stjärnor / Nalle kukt oyf di shtern]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och Bästis ska få vara uppe på kvällen och titta på stjärnor med pappa. Tur att de har sina ficklampor!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Stjärnor - Shtern<br>Svart - Shvarts<br>Himmel - Himl<br>Varma kläder - Vareme kleyde<br>Titta - Kukn</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2052007</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2052007</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:30:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och Bästis ska få vara uppe på kvällen och titta på stjärnor med pappa. Tur att de har sina ficklampor!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Stjärnor - Shtern<br>Svart - Shvarts<br>Himmel - Himl<br>Varma kläder - Vareme kleyde<br>Titta - Kukn</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,24:,Nalle,tittar,på,stjärnor,/,Nalle,kukt,oyf,di,shtern]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/8e7ac8ef-5ae0-4b4f-b7d5-d34ae67976a3.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:10</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och Bästis ska få vara uppe på kvällen och titta på stjärnor med pappa. Tur att de har sina ficklampor!]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_24_20221104_1205411340.mp3" length="6917628" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 23: Nalle vill ha en hund / Nalle vintsht zich a hunt]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle får klappa grannens nya hund. Och passa hunden medan grannen handlar. Vilken tur!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Hund - Hunt<br>Glad - Freylech<br>Klappa - Gletn<br>Vad heter den? - Vus&nbsp;iz&nbsp;ir&nbsp;nomen?<br>Katt - Kats</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2052006</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2052006</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:20:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle får klappa grannens nya hund. Och passa hunden medan grannen handlar. Vilken tur!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Hund - Hunt<br>Glad - Freylech<br>Klappa - Gletn<br>Vad heter den? - Vus&nbsp;iz&nbsp;ir&nbsp;nomen?<br>Katt - Kats</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,23:,Nalle,vill,ha,en,hund,/,Nalle,vintsht,zich,a,hunt]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/f4aa0e56-4960-454e-b0c4-3e6bf2124b9e.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:25</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle får klappa grannens nya hund. Och passa hunden medan grannen handlar. Vilken tur!]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_23_20221106_2319286798.mp3" length="7156450" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 22: Nalles kulor / Nalles kugelech]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Det är leksaksdag på förskolan. De leker affär med Nalles nya kulor. Men sen är den finaste kulan borta?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Leksak - Shpilerlech<br>Förskola - Kindergortn<br>Kula - Kugl<br>Köpa - Koyfn<br>Nästa dag - Der kumendiker tog</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2052005</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2052005</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:10:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Det är leksaksdag på förskolan. De leker affär med Nalles nya kulor. Men sen är den finaste kulan borta?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Leksak - Shpilerlech<br>Förskola - Kindergortn<br>Kula - Kugl<br>Köpa - Koyfn<br>Nästa dag - Der kumendiker tog</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,22:,Nalles,kulor,/,Nalles,kugelech]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/77c521f6-48a9-464d-b108-545bcfb32f0f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:43</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Det är leksaksdag på förskolan. De leker affär med Nalles nya kulor. Men sen är den finaste kulan borta?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_22_20221104_1204567256.mp3" length="7438303" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 21: Nalle tar godis / Nalle khapt tsukerlech]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och Bästis busar med mamma och tar hennes choklad. Vilket bra bus tycker de! Det tycker inte mamma</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Godis - Tsukerlech<br>Choklad - Shokolad<br>Sovrum -&nbsp;Shlof-tsimer<br>Klättrar upp -&nbsp;Kletert&nbsp;aroyf<br>Mun - Moyl</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2052003</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2052003</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och Bästis busar med mamma och tar hennes choklad. Vilket bra bus tycker de! Det tycker inte mamma</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Godis - Tsukerlech<br>Choklad - Shokolad<br>Sovrum -&nbsp;Shlof-tsimer<br>Klättrar upp -&nbsp;Kletert&nbsp;aroyf<br>Mun - Moyl</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,21:,Nalle,tar,godis,/,Nalle,khapt,tsukerlech]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/cee8e26c-7f5a-4d9b-8247-c53272cdaa2e.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:23</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och Bästis busar med mamma och tar hennes choklad. Vilket bra bus tycker de! Det tycker inte mamma]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_21_20221105_0942418039.mp3" length="7126120" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 20: Nalle hos tandläkaren / Nalle baym tseynartst]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och pappa är hos tandläkaren. Först gapar Nalle, men sen vill han inte. Då får tandläkaren gapa.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Tandläkare - Tseynartst<br>Fisk - Fish<br>Gapa (öppna munnen) - Efn dem moyl<br>Det går inte - Dos&nbsp;geyt&nbsp;nisht<br>Klart - Fartig</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2052002</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2052002</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:30:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och pappa är hos tandläkaren. Först gapar Nalle, men sen vill han inte. Då får tandläkaren gapa.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Tandläkare - Tseynartst<br>Fisk - Fish<br>Gapa (öppna munnen) - Efn dem moyl<br>Det går inte - Dos&nbsp;geyt&nbsp;nisht<br>Klart - Fartig</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,20:,Nalle,hos,tandläkaren,/,Nalle,baym,tseynartst]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/42d22cea-e96b-4382-bb3a-e10dc8f84be0.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:04</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och pappa är hos tandläkaren. Först gapar Nalle, men sen vill han inte. Då får tandläkaren gapa.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_20_20221104_1201541705.mp3" length="7780462" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 19: Nalle på utflykt / Nalle oyf a tiul]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle ska på utflykt med mamma, pappa och lillasyster. De ska cykla till en sjö och fånga vattendjur.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Utflykt - Tiul<br>Fånga - Chapn<br>Liten - Klayn<br>Ögonen - Di oygn<br>Vatten - Vaser</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2051999</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2051999</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:20:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle ska på utflykt med mamma, pappa och lillasyster. De ska cykla till en sjö och fånga vattendjur.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Utflykt - Tiul<br>Fånga - Chapn<br>Liten - Klayn<br>Ögonen - Di oygn<br>Vatten - Vaser</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,19:,Nalle,på,utflykt,/,Nalle,oyf,a,tiul]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a8026d1b-5fdd-47da-9200-e471995010ae.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:35</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle ska på utflykt med mamma, pappa och lillasyster. De ska cykla till en sjö och fånga vattendjur.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_19_20221104_1201016007.mp3" length="6358880" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 18: Nalle bakar / Nalle bakt]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle och pappa ska baka spökmuffins, med vit glasyr och chokladögon. Och Nalle ska få köra elvispen!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Pappa - Der tate<br>Ägg - Eyer<br>Nu går det fort! - Itst geyt es shnel!<br>Ugn - Ovn<br>Springa runt - Loyfn arum</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2051997</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2051997</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:10:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle och pappa ska baka spökmuffins, med vit glasyr och chokladögon. Och Nalle ska få köra elvispen!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Pappa - Der tate<br>Ägg - Eyer<br>Nu går det fort! - Itst geyt es shnel!<br>Ugn - Ovn<br>Springa runt - Loyfn arum</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,18:,Nalle,bakar,/,Nalle,bakt]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/82ff14bf-ac19-4e46-8816-a77c2644a93f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:55</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle och pappa ska baka spökmuffins, med vit glasyr och chokladögon. Och Nalle ska få köra elvispen!]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_18_20221104_1201036884.mp3" length="6667605" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 17: Nalle och humlan / Nalle un di zhumzhe]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle upptäcker en humla på balkongen. Vad gör humlan? Och varför blir den så stilla?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Humla - Zhumzhe<br>Gör den någonting? - Tut&nbsp;zi&nbsp;epes?&nbsp;<br>Gul och svart - Gel&nbsp;un&nbsp;shvarts<br>Död - Toyt<br>Hej då - A gutn tog</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/2051996</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/eid/2051996</guid>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 06:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle upptäcker en humla på balkongen. Vad gör humlan? Och varför blir den så stilla?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet – på svenska och jiddish:</h2><p class="call-to-action th-bg-color-light">Humla - Zhumzhe<br>Gör den någonting? - Tut&nbsp;zi&nbsp;epes?&nbsp;<br>Gul och svart - Gel&nbsp;un&nbsp;shvarts<br>Död - Toyt<br>Hej då - A gutn tog</p><p></p><h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2><p>Randiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.</p><h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2><p><strong>Text:</strong> Kristina Pérez och Regina Veräjä<br><strong>Översättning: </strong>Salomon Schulman<br><strong>Uppläsare: </strong>Louisa Lyne<br><strong>Musik:</strong> Micaela Gustafsson<br><strong>Sång:</strong> Louisa Lyne och Thomas Lunderquist<br><strong>Ljudläggning:</strong> Kristina Pérez och Thomas Lunderquist<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Teknik och slutmix:</strong> Thomas Lunderquist<br><strong>Illustration:</strong> Lotta Geffenblad</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,17:,Nalle,och,humlan,/,Nalle,un,di,zhumzhe]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/6e81864b-f7c5-4ac5-b970-41889bb7cb0b.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle upptäcker en humla på balkongen. Vad gör humlan? Och varför blir den så stilla?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2022/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_17_20221104_1200084254.mp3" length="7223636" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 14: Nalles äldsta kompis / Nalles elteste chaverte]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Svea är Nalles äldsta kompis. Hon är 120 år, det vet Nalle. Svea iz Nalles elteste chaverte. Zi iz 120 yor alt, dos veyst Nalle.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Gammal - alt</p>
<p>Klippa gräs - aropshnaydn dem groz</p>
<p>Sparkcykel - skuter</p>
<p>Studsmatta - trampolin</p>
<p>Sjuk - krank</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829374</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_14_20221101_1559193589.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 14:03:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Svea är Nalles äldsta kompis. Hon är 120 år, det vet Nalle. Svea iz Nalles elteste chaverte. Zi iz 120 yor alt, dos veyst Nalle.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Gammal - alt</p>
<p>Klippa gräs - aropshnaydn dem groz</p>
<p>Sparkcykel - skuter</p>
<p>Studsmatta - trampolin</p>
<p>Sjuk - krank</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,14:,Nalles,äldsta,kompis,/,Nalles,elteste,chaverte]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/98d4dde2-9064-4d52-a3f2-d365069edb38.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:57</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Svea är Nalles äldsta kompis. Hon är 120 år, det vet Nalle. Svea iz Nalles elteste chaverte. Zi iz 120 yor alt, dos veyst Nalle.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_14_20221101_1559193589.mp3" length="7666046" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 13: Nalle vill inte kramas / Nalle vil nisht arumnemen]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle är på kalas hos sin mormor som fyller 70 år. Nalle iz oyf a simche bay der bobe. Han vet att det bara kan sluta på ett sätt och han tycker INTE om det sättet. Er veyst az dos hot nur ayn sof....</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Sjunga - zingn</p>
<p>Kramas - arumnemen</p>
<p>Tårta - tort</p>
<p>Tant - mume</p>
<p>Springa iväg - avekloyfn</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829373</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_13_20221101_1559295847.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 13:57:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle är på kalas hos sin mormor som fyller 70 år. Nalle iz oyf a simche bay der bobe. Han vet att det bara kan sluta på ett sätt och han tycker INTE om det sättet. Er veyst az dos hot nur ayn sof....</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Sjunga - zingn</p>
<p>Kramas - arumnemen</p>
<p>Tårta - tort</p>
<p>Tant - mume</p>
<p>Springa iväg - avekloyfn</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,13:,Nalle,vill,inte,kramas,/,Nalle,vil,nisht,arumnemen]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/eab6c6e0-6b9a-451b-a8d3-0ddc64d4045d.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle är på kalas hos sin mormor som fyller 70 år. Nalle iz oyf a simche bay der bobe. Han vet att det bara kan sluta på ett sätt och han tycker INTE om det sättet. Er veyst az dos hot nur ayn sof....]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_13_20221101_1559295847.mp3" length="8172619" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 12: Nalles saker / Nalles zachn]]></title>
      <description><![CDATA[<p>På Nalles gata bor en treåring. Han vill alltid leka hos Nalle. Han gillar Nalles saker Oyf Nalles gas voynt a chaver vos iz drey yor alt. Er vil tomid shpiln mit Nallen. Er hot lib Nalles zachn.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Tre år - drey yor</p>
<p>Rymdskepp - kosmosshif</p>
<p>Tåg - tsug</p>
<p>Skrika - shrayen</p>
<p>Låna - borgn</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829370</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_12_20221101_1559416529.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 13:49:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>På Nalles gata bor en treåring. Han vill alltid leka hos Nalle. Han gillar Nalles saker Oyf Nalles gas voynt a chaver vos iz drey yor alt. Er vil tomid shpiln mit Nallen. Er hot lib Nalles zachn.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Tre år - drey yor</p>
<p>Rymdskepp - kosmosshif</p>
<p>Tåg - tsug</p>
<p>Skrika - shrayen</p>
<p>Låna - borgn</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,12:,Nalles,saker,/,Nalles,zachn]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/0e384fda-4574-44b5-a882-97a90c4f02a4.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:28</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[På Nalles gata bor en treåring. Han vill alltid leka hos Nalle. Han gillar Nalles saker Oyf Nalles gas voynt a chaver vos iz drey yor alt. Er vil tomid shpiln mit Nallen. Er hot lib Nalles zachn.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_12_20221101_1559416529.mp3" length="7189932" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 11: Nalles farmors gubbe / Der zokn fun Nalles bobe Blume]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Snart kommer Farmor. Det ska bli kul. De har inte träffats på ett helt år, bara vinkat genom fönstret. Bald vet di bobe kumen. S'vet zayn a mechaye. Zey hobn zich nisht getrofn a gants yor.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Koja - chate</p>
<p>Gubbe - zokn</p>
<p>Linbana - kabl-loyfveg</p>
<p>Bullar - bulkes</p>
<p>Klättra - kletern</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829369</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_11_20221101_1559512873.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 13:47:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Snart kommer Farmor. Det ska bli kul. De har inte träffats på ett helt år, bara vinkat genom fönstret. Bald vet di bobe kumen. S'vet zayn a mechaye. Zey hobn zich nisht getrofn a gants yor.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Koja - chate</p>
<p>Gubbe - zokn</p>
<p>Linbana - kabl-loyfveg</p>
<p>Bullar - bulkes</p>
<p>Klättra - kletern</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,11:,Nalles,farmors,gubbe,/,Der,zokn,fun,Nalles,bobe,Blume]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/285a96c7-46d1-4b61-a146-5adde8562e2f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:43</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Snart kommer Farmor. Det ska bli kul. De har inte träffats på ett helt år, bara vinkat genom fönstret. Bald vet di bobe kumen. S'vet zayn a mechaye. Zey hobn zich nisht getrofn a gants yor.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_11_20221101_1559512873.mp3" length="8399170" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 10: Nalles kalas / Nalles simche]]></title>
      <description><![CDATA[<p>När är mitt kalas? Det har Nalle frågat i flera veckor. Och nu är kalaset här!  Ven vet zayn mayn simche? Dos hot Nalle gefregt etleche vochn. Un itst iz di simche do.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Kalas&nbsp;- simche</p>
<p>Leka - shpiln</p>
<p>Kompisar - chaverim</p>
<p>Fisk - fish</p>
<p>Dinosaur - dinosaur</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829368</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_10_20221101_1600030924.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 13:43:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>När är mitt kalas? Det har Nalle frågat i flera veckor. Och nu är kalaset här!  Ven vet zayn mayn simche? Dos hot Nalle gefregt etleche vochn. Un itst iz di simche do.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Kalas&nbsp;- simche</p>
<p>Leka - shpiln</p>
<p>Kompisar - chaverim</p>
<p>Fisk - fish</p>
<p>Dinosaur - dinosaur</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,10:,Nalles,kalas,/,Nalles,simche]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/dd067d19-9492-458b-a8bc-46fe369c132d.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:13</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[När är mitt kalas? Det har Nalle frågat i flera veckor. Och nu är kalaset här!  Ven vet zayn mayn simche? Dos hot Nalle gefregt etleche vochn. Un itst iz di simche do.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_10_20221101_1600030924.mp3" length="7914132" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 9: Nalle och överraskningen / Nalle un di iberaschung]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle väntar på paket från mormor, en överraskning har hon sagt i telefon.  Nalle vart oyfn pekl fun der bobe, an iberashung hot zi gezogt inem telefon.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Ordlista till avsnittet:</p>
<p>Brevbärare - brivntreger</p>
<p>Paket - pekl</p>
<p>Mormor - bobe</p>
<p>Överraskning - iberashung</p>
<p>Tröja - sveter</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1829367</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_9_20221101_1600127522.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 25 Oct 2021 13:30:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle väntar på paket från mormor, en överraskning har hon sagt i telefon.  Nalle vart oyfn pekl fun der bobe, an iberashung hot zi gezogt inem telefon.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Ordlista till avsnittet:</p>
<p>Brevbärare - brivntreger</p>
<p>Paket - pekl</p>
<p>Mormor - bobe</p>
<p>Överraskning - iberashung</p>
<p>Tröja - sveter</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,9:,Nalle,och,överraskningen,/,Nalle,un,di,iberaschung]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/8a5172ea-a201-47d4-8e46-0e754481b6cb.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:11</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle väntar på paket från mormor, en överraskning har hon sagt i telefon.  Nalle vart oyfn pekl fun der bobe, an iberashung hot zi gezogt inem telefon.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/2021/10/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_9_20221101_1600127522.mp3" length="6919962" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 8: Nalle går vilse / Nalle farblondzhet zich]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle tycker att skogen är stor och lite läskig. Han håller pappa hårt i tassen, men plötsligt får han syn på något: En groda på mossan!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Skog - Vald<br>Groda - Zhabe<br>Svampar - Shvamen<br>Älg - Losh<br>Kakor - Kuchelech</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605321</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_8_20221101_1600236489.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:07:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle tycker att skogen är stor och lite läskig. Han håller pappa hårt i tassen, men plötsligt får han syn på något: En groda på mossan!</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Skog - Vald<br>Groda - Zhabe<br>Svampar - Shvamen<br>Älg - Losh<br>Kakor - Kuchelech</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,8:,Nalle,går,vilse,/,Nalle,farblondzhet,zich]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/7cbcf383-c150-43ae-97a1-c0795ba76595.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:09:43</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle tycker att skogen är stor och lite läskig. Han håller pappa hårt i tassen, men plötsligt får han syn på något: En groda på mossan!]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_8_20221101_1600236489.mp3" length="9389499" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 7: Nalles cykel / Nalles rover]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalles cykel är jättesnabb och Nalle cyklar runt, runt på gården. "Inte cykla någon annanstans", säger pappa. Men granne med Nalle bor det en snäll tant som brukar bjuda på glass.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Cykel - Rover<br>Arg - Bejz<br>Snäll - Gut<br>Tyst - Shtil<br>Sjö - Ozere</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605320</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_7_20221101_1600342725.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:06:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalles cykel är jättesnabb och Nalle cyklar runt, runt på gården. "Inte cykla någon annanstans", säger pappa. Men granne med Nalle bor det en snäll tant som brukar bjuda på glass.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Cykel - Rover<br>Arg - Bejz<br>Snäll - Gut<br>Tyst - Shtil<br>Sjö - Ozere</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,7:,Nalles,cykel,/,Nalles,rover]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3151f155-4e99-4c2d-a285-be7614222d85.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:25</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalles cykel är jättesnabb och Nalle cyklar runt, runt på gården. "Inte cykla någon annanstans", säger pappa. Men granne med Nalle bor det en snäll tant som brukar bjuda på glass.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_7_20221101_1600342725.mp3" length="8146128" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 6: Nalle i simhallen / Nalle in bod]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle har nya badbyxor, och idag ska han hoppa från kanten. Men det är väldigt mycket vatten i bassängen, och väldigt kallt.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Simhall - Bod<br>Bada - Bodn<br>Simma - Shvimmen<br>Badbyxor - Shvimkes<br>Vatten - Vaser</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605319</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_6_20221101_1600553449.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:05:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle har nya badbyxor, och idag ska han hoppa från kanten. Men det är väldigt mycket vatten i bassängen, och väldigt kallt.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Simhall - Bod<br>Bada - Bodn<br>Simma - Shvimmen<br>Badbyxor - Shvimkes<br>Vatten - Vaser</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,6:,Nalle,i,simhallen,/,Nalle,in,bod]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/5a5fe661-9b3a-443a-ab5c-5cea1412b11f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:21</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle har nya badbyxor, och idag ska han hoppa från kanten. Men det är väldigt mycket vatten i bassängen, och väldigt kallt.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_6_20221101_1600553449.mp3" length="7122864" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 5: Nalles torn / Nalles turem]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle älskar höga torn. Lillasyster älskar också höga torn. Och hon älskar höga torn som ramlar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Lillasyster - Di jungere shvester<br>Bygga - Bojen<br>Gråta - Vajnen<br>Högre - Hecher<br>Ramla - Faln</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605318</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_5_20221101_1601078619.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:04:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle älskar höga torn. Lillasyster älskar också höga torn. Och hon älskar höga torn som ramlar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Lillasyster - Di jungere shvester<br>Bygga - Bojen<br>Gråta - Vajnen<br>Högre - Hecher<br>Ramla - Faln</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,5:,Nalles,torn,/,Nalles,turem]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3a19bb1b-82e3-4070-a194-cd084c25eb7f.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:16</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle älskar höga torn. Lillasyster älskar också höga torn. Och hon älskar höga torn som ramlar.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_5_20221101_1601078619.mp3" length="6074136" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor, del 4: Nalle visslar inte! / Nalle fajft nisht!]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle vill kunna allt. Men vissla, det kan han inte. Han försöker och försöker, men det kommer inte ens en liten vissling.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Vissla - Fajfen<br>Träna - Praktisirn<br>Lyssna - Her<br>Ledsen - Trojrig<br>Skriva - Shrajbn</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605317</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20201102_1203_5f9e7da6.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:03:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle vill kunna allt. Men vissla, det kan han inte. Han försöker och försöker, men det kommer inte ens en liten vissling.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Vissla - Fajfen<br>Träna - Praktisirn<br>Lyssna - Her<br>Ledsen - Trojrig<br>Skriva - Shrajbn</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,,del,4:,Nalle,visslar,inte!,/,Nalle,fajft,nisht!]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/4beb255f-2f1b-4043-8a42-8631378e378d.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:00</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle vill kunna allt. Men vissla, det kan han inte. Han försöker och försöker, men det kommer inte ens en liten vissling.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/barn_jiddisch_20201102_1203_5f9e7da6.mp3" length="5818425" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 3: Nalle och vattenpölarna / Nalle pljushket]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Regnar det? Nalle älskar när det regnar. Det gör inte Nalles pappa...</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Regn - Regen<br>Pappa - Tate<br>Hoppa - Shpringn<br>Vattenpöl - Kaluzhe<br>Blöt - Nas</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605316</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_3_20221101_1601191593.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:02:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Regnar det? Nalle älskar när det regnar. Det gör inte Nalles pappa...</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Regn - Regen<br>Pappa - Tate<br>Hoppa - Shpringn<br>Vattenpöl - Kaluzhe<br>Blöt - Nas</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,3:,Nalle,och,vattenpölarna,/,Nalle,pljushket]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/b743946c-26af-45b7-8863-3686f6ffab9a.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:58</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Regnar det? Nalle älskar när det regnar. Det gör inte Nalles pappa...]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_3_20221101_1601191593.mp3" length="6746609" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 2: Nalle och farmors tantkompisar / Nalle un di bobes frojenfrajnd]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Idag och imorgon är Nalle själv hos farmor. De ska basta, och han har längtat efter den här semestern. Men plötsligt kommer någon dit: farmors tantkompisar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Farmor - Bobe<br>Semester - Urlop<br>Kompis - Frajnd<br>Varmt - Hajs<br>Öken - Midbar</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605314</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_2_20221101_1601338942.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:01:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Idag och imorgon är Nalle själv hos farmor. De ska basta, och han har längtat efter den här semestern. Men plötsligt kommer någon dit: farmors tantkompisar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Farmor - Bobe<br>Semester - Urlop<br>Kompis - Frajnd<br>Varmt - Hajs<br>Öken - Midbar</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,2:,Nalle,och,farmors,tantkompisar,/,Nalle,un,di,bobes,frojenfrajnd]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/f3b2eab1-560a-4c30-952d-431457d96c00.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:15</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Idag och imorgon är Nalle själv hos farmor. De ska basta, och han har längtat efter den här semestern. Men plötsligt kommer någon dit: farmors tantkompisar.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_2_20221101_1601338942.mp3" length="7023934" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Randiga sagor jiddisch, del 1: Nalle kan själv / Nalle vejst alejn]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Nalle Karlsson är fyra år och allt ska han göra själv, säger pappa. Ta på sig krånglig overall och promenera till förskolan fast det är långt. Du är stor nu säger pappa, liten säger Nalle.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Stor -&nbsp;Grojs<br>Liten - Klajn<br>Tänderna&nbsp;- Di tsejn<br>Förskola - Kinderhejm<br>Gapa! Efn dajn mojl!</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1605311</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_1_20221101_1601424000.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Nov 2020 11:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Nalle Karlsson är fyra år och allt ska han göra själv, säger pappa. Ta på sig krånglig overall och promenera till förskolan fast det är långt. Du är stor nu säger pappa, liten säger Nalle.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Ordlista till avsnittet:</h2>
<p class="call-to-action th-bg-color-light">Stor -&nbsp;Grojs<br>Liten - Klajn<br>Tänderna&nbsp;- Di tsejn<br>Förskola - Kinderhejm<br>Gapa! Efn dajn mojl!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Randiga,sagor,jiddisch,,del,1:,Nalle,kan,själv,/,Nalle,vejst,alejn]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3301472c-c774-4860-b901-d3ec7bd799fa.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Nalle Karlsson är fyra år och allt ska han göra själv, säger pappa. Ta på sig krånglig overall och promenera till förskolan fast det är långt. Du är stor nu säger pappa, liten säger Nalle.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2020/11/di_farkishefte_pishke__sagor_randiga_sagor_jiddisch_del_1_20221101_1601424000.mp3" length="8208446" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsvay fun altsding, teyl 5: Der briv fun Amerike]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Luli vil az Eli zol ir bagrisn in Amerike! Eli mus horeven a lange tsayt tsu bakumen genug gelt far a bilet. Un vus vet zayn ven er vet onkumen? Veln Luli un er zikh derkenen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1413025</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20191222_1159_5dd55d86.mp3</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2019 11:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Luli vil az Eli zol ir bagrisn in Amerike! Eli mus horeven a lange tsayt tsu bakumen genug gelt far a bilet. Un vus vet zayn ven er vet onkumen? Veln Luli un er zikh derkenen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Tsvay,fun,altsding,,teyl,5:,Der,briv,fun,Amerike]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/c2a3f54f-1321-462a-b021-0603763273eb.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:14:38</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Luli vil az Eli zol ir bagrisn in Amerike! Eli mus horeven a lange tsayt tsu bakumen genug gelt far a bilet. Un vus vet zayn ven er vet onkumen? Veln Luli un er zikh derkenen?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2019/12/barn_jiddisch_20191222_1159_5dd55d86.mp3" length="14105234" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsvay fun altsding, teyl 4: Epes vus hot ibergeandersht altsding]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Di milkhome! Eli vet deportirt tsu a lager keday tsu shtarbn, ober er hot ibergelebt un blaybt tsum sof in Shvedn. Dortn trakht er di gantse tsayt vegn Luli. (Hert zikh tsu tsuzamen mit emetsn)</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1413023</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20191222_1147_5dd55d4e.mp3</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2019 10:47:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Di milkhome! Eli vet deportirt tsu a lager keday tsu shtarbn, ober er hot ibergelebt un blaybt tsum sof in Shvedn. Dortn trakht er di gantse tsayt vegn Luli. (Hert zikh tsu tsuzamen mit emetsn)</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Tsvay,fun,altsding,,teyl,4:,Epes,vus,hot,ibergeandersht,altsding]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/d049d3d1-3c9b-4f9e-a062-15a7c312eabc.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:13:03</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Di milkhome! Eli vet deportirt tsu a lager keday tsu shtarbn, ober er hot ibergelebt un blaybt tsum sof in Shvedn. Dortn trakht er di gantse tsayt vegn Luli. (Hert zikh tsu tsuzamen mit emetsn)]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2019/12/barn_jiddisch_20191222_1147_5dd55d4e.mp3" length="12577243" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsvay fun altsding, teyl 3: Dos farkishefte vaser]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Dos vaser funem kval bay dem barg Szalavan hot geratevet a sakh mentshn fun shtarbn. Oyb Eli vil vern gezunt mus er trinkn, zogt Luli. Dernokh kumt di tsayt far Luli avektsuforn mitn Amerike-shif.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomvuist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1413022</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20191222_1132_5dd55d13.mp3</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2019 10:33:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Dos vaser funem kval bay dem barg Szalavan hot geratevet a sakh mentshn fun shtarbn. Oyb Eli vil vern gezunt mus er trinkn, zogt Luli. Dernokh kumt di tsayt far Luli avektsuforn mitn Amerike-shif.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomvuist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Tsvay,fun,altsding,,teyl,3:,Dos,farkishefte,vaser]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/9cffc362-0055-4fc2-a57e-56771daead92.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:14:43</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Dos vaser funem kval bay dem barg Szalavan hot geratevet a sakh mentshn fun shtarbn. Oyb Eli vil vern gezunt mus er trinkn, zogt Luli. Dernokh kumt di tsayt far Luli avektsuforn mitn Amerike-shif.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2019/12/barn_jiddisch_20191222_1132_5dd55d13.mp3" length="14178421" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsvay fun altsding, teyl 2: Lulis troym]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Luli hot lib ontsukukn ven Elis mame bakt khales. Zi troymt fun kenen loyfn bizn barg Szalavan, ober ayn tog vet Eli krank.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1413006</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20191222_1116_5dd55c99.mp3</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2019 10:17:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Luli hot lib ontsukukn ven Elis mame bakt khales. Zi troymt fun kenen loyfn bizn barg Szalavan, ober ayn tog vet Eli krank.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun alts” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S´iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Tsvay,fun,altsding,,teyl,2:,Lulis,troym]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/bb96285a-e264-435e-8861-89c99beff0ec.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:16:16</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Luli hot lib ontsukukn ven Elis mame bakt khales. Zi troymt fun kenen loyfn bizn barg Szalavan, ober ayn tog vet Eli krank.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2019/12/barn_jiddisch_20191222_1116_5dd55c99.mp3" length="15674131" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsvay fun altsding, teyl 1: Eli un Luli]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Eli voynt in a shtetl in Transylvanye. Er praktitsirt tsu loyfn keday tsu kenen antloyfn fun di vampirn fun velkhen zayn bruder hot dertseylt. S´iz bloyz faran ayne aleyn vus loyft shneler fun Eli  a meydl vus heyst Luli.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun altsding” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S'iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1413005</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/barn_jiddisch_20191222_1100_5dd55542.mp3</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Nov 2019 10:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Eli voynt in a shtetl in Transylvanye. Er praktitsirt tsu loyfn keday tsu kenen antloyfn fun di vampirn fun velkhen zayn bruder hot dertseylt. S´iz bloyz faran ayne aleyn vus loyft shneler fun Eli  a meydl vus heyst Luli.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Fun der serye</h2>
<p>”Tsvay fun altsding” iz a spetsyel geshribene serye fun der mekhaberte Rose Lagercrantz vegn di fraynd Eli un Luli; tsvay kinder velkhe zenen bayde oyfgevaksn in a klayn shtetl in Transylvanye. S'iz a dertseylung vegn frayndshaft vus farbreytert zikh iber velttaylen un iber a gants lebn.</p>
<p>Di serye vendet zikh tsu kinder fun 7 yor un zayere dervaksene.</p>
<p>”Tsvay fun alts” iz faran tsu hern oyf shvedish un oyf ale finf minoritets-shprakhn.</p>
<p>Di serye geyt arayn inem projekt ”Di farkishevte pishke” vus iz an unternemung funem Shvedishn Radio mit dertseylungen far kinder oyf di minoritets-shprakhn finish, yiddish, meänkielish, romish un samish.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Onteyl-nemer</h2>
<p>Di mekhaberte: Rose Lagercrantz<br>Iberzetsung: Salomon Schulman<br>Dertseyler: Salomon Schulman<br>Kinder-bataylikung: Mira Hemdal Sandling un Herman<br>Blomqvist.<br>Muzik: Anne Kalmering, Christer Langborn, Amina,<br>Bente Kahan<br>Sofmiks: Thomas Lunderquist<br>Ilustratsyes: Rebecka Lagercrantz<br>Produtsentn: Camilla Blomqvist un Thomas Lunderquist, der kinderradio</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Tsvay,fun,altsding,,teyl,1:,Eli,un,Luli]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/abdd0150-2645-43f7-a079-d8a979a8cd9b.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:16:30</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Eli voynt in a shtetl in Transylvanye. Er praktitsirt tsu loyfn keday tsu kenen antloyfn fun di vampirn fun velkhen zayn bruder hot dertseylt. S´iz bloyz faran ayne aleyn vus loyft shneler fun Eli  a meydl vus heyst Luli.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2019/12/barn_jiddisch_20191222_1100_5dd55542.mp3" length="15884145" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pippi in Rinkeby, teyl 1: Tate-meylekh - Pippi i Rinkeby, del 1: Pappakungen]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen, men han skickar hem pengar ibland. Han kanske har blivit kung, tror Pippi.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1189102</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_1_tate_20221031_1338256669.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2018 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen, men han skickar hem pengar ibland. Han kanske har blivit kung, tror Pippi.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Pippi,in,Rinkeby,,teyl,1:,Tate-meylekh,Pippi,i,Rinkeby,,del,1:,Pappakungen]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3129/3a1af086-af4b-47b9-88ac-aeae2091dbb6.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:14:24</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen, men han skickar hem pengar ibland. Han kanske har blivit kung, tror Pippi.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2018/10/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_1_tate_20221031_1338256669.mp3" length="13880894" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pippi in Rinkeby, teyl 2: Forn un arbetn - Pippi i Rinkeby, del 2: Resa och jobba]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Pippi bestämmer sig för att leta reda på sin pappakung och följer med sin faster som ska åka till ett rikt land och jobba.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1189100</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_2_forn_20221031_1338348434.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2018 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Pippi bestämmer sig för att leta reda på sin pappakung och följer med sin faster som ska åka till ett rikt land och jobba.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Pippi,in,Rinkeby,,teyl,2:,Forn,un,arbetn,Pippi,i,Rinkeby,,del,2:,Resa,och,jobba]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3129/6eaf8d8e-32b4-41fc-ac46-eceb31560d72.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:15:23</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Pippi bestämmer sig för att leta reda på sin pappakung och följer med sin faster som ska åka till ett rikt land och jobba.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2018/10/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_2_forn_20221031_1338348434.mp3" length="14825340" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pippi in Rinkeby, teyl 3: Naye khaverim - Pippi i Rinkeby, del 3: Nya kompisar]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Pippi och syskonen Katarina och Kostas leker varje dag under sommarlovet och har så roligt! Men snart är det höst och då börjar skolan.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1189099</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_3_naye_20221031_1338459379.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2018 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Pippi och syskonen Katarina och Kostas leker varje dag under sommarlovet och har så roligt! Men snart är det höst och då börjar skolan.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Pippi,in,Rinkeby,,teyl,3:,Naye,khaverim,Pippi,i,Rinkeby,,del,3:,Nya,kompisar]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3129/ec776740-e9d5-4106-93a0-716b87e96963.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:18:10</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Pippi och syskonen Katarina och Kostas leker varje dag under sommarlovet och har så roligt! Men snart är det höst och då börjar skolan.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2018/10/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_3_naye_20221031_1338459379.mp3" length="17485670" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pippi in Rinkeby, teyl 4: Reb Amår - Pippi i Rinkeby, del 4: Senjår Amår]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Varje dag går Pippi och Senjår Amår runt och letar men ingenstans hittar de hennes pappa. En dag träffar de en kvinna från hembyn i Rumänien. Hon tar med Pippi till Röda korset.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1189098</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_4_reb_20221031_1338559024.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2018 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Varje dag går Pippi och Senjår Amår runt och letar men ingenstans hittar de hennes pappa. En dag träffar de en kvinna från hembyn i Rumänien. Hon tar med Pippi till Röda korset.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Pippi,in,Rinkeby,,teyl,4:,Reb,Amår,Pippi,i,Rinkeby,,del,4:,Senjår,Amår]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3129/6aee1fde-5cfe-4e5c-b51b-a4d81fc360a1.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:14:08</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Varje dag går Pippi och Senjår Amår runt och letar men ingenstans hittar de hennes pappa. En dag träffar de en kvinna från hembyn i Rumänien. Hon tar med Pippi till Röda korset.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2018/10/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_4_reb_20221031_1338559024.mp3" length="13625473" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pippi in Rinkeby, teyl 5: Der geboyrntog - Pippi i Rinkeby, del 5: Födelsedagen]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Pippi ser på en väggalmanacka att hon ska fylla 10 år snart. Då vill hon ha kalas och bjuda på bullar och saft! Men hon har inga pengar</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1189097</link>
      <guid isPermaLink="false">rss:sr.se/pod/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_5_der_20221031_1339068239.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2018 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Pippi ser på en väggalmanacka att hon ska fylla 10 år snart. Då vill hon ha kalas och bjuda på bullar och saft! Men hon har inga pengar</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <h2 class="mellanrubrik">Om serien</h2>
<p>Pippi iz nayn yor alt un voynt in a shtot in Rumanye tsuzamen mit der buben. Di mame iz a malekh in himl un der tate iz nelem gevorn. Efsher iz er a meylekh in an ander land? Pippi bashlist zikh tsu farzukhn gefinen dem tatn.</p>
<p>Pippi är 9 år och bor i en by i Rumänien med sin farmor. Hennes mamma är en ängel i himlen och hennes pappa är försvunnen. Kanske är han en kung i ett annat land? Pippi bestämmer sig för att försöka leta rätt på sin pappa.&nbsp;</p>
<h2 class="mellanrubrik"><strong>Magiska skrinet</strong></h2>
<p>Magiska skrinet är en satsning från Sveriges Radio med sagor för barn på de fem minoritetsspråken finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska.</p>
<p>Årets berättelse "Pippi i Rinkeby" är beställd av Sveriges Radios romska redaktion Radio Romano i samarbete med Barnradion. Serien finns för lyssning på svenska och alla fem minoritetsspråk.</p>
<h2 class="mellanrubrik">Medverkande</h2>
<p><strong>Författare: </strong>Gunilla Lundgren och barn från skrivarverkstaden ”Le Glatenge pen club” i Rinkeby.<br><strong>Översättare och uppläsare på jiddisch:</strong> Salomon Schulman.<br><strong>Musik:</strong> Nuri Selim<br><strong>Illustratör:</strong> Amanda Eriksson<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Pippi,in,Rinkeby,,teyl,5:,Der,geboyrntog,Pippi,i,Rinkeby,,del,5:,Födelsedagen]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3129/246a4b85-3e8e-4018-8e99-0f959ef9058b.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:16:15</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Pippi ser på en väggalmanacka att hon ska fylla 10 år snart. Då vill hon ha kalas och bjuda på bullar och saft! Men hon har inga pengar]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2018/10/di_farkishefte_pishke__sagor_pippi_in_rinkeby_teyl_5_der_20221031_1339068239.mp3" length="15648326" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Der vint vos iz geven in kas - Vinden som blev arg]]></title>
      <description><![CDATA[<p>En trött gammal vind släpade sig över snötäckta fält på jakt efter en plats att vila. Men ingen ville veta av honom.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Till slut blev han så arg att han piskade upp en virvlande snöstorm. Barnen i den lilla stugan i utkanten av byn blev rädda…</p>
<p>Den amerikanska jiddischskådespelaren Shane Baker läser Mojshe Kulbaks saga Der vint vos iz geven in kas.</p>
<p><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>
<p><strong>Musik:</strong> T’hay Yeshua Zoys med Frank London och Kol Isha från The Rough Guide To Klezmer Revival, 2008</p>
<p>אַן אַלטער, מידער ווינט שלעפּט זיך אַרום איבער די פֿאַרשנייטע פֿעלדער און זוכט וווּ זיך אָפּצורוען.&nbsp; אָבער קיינער לאָזט אים ניט צו.&nbsp; ענדלעך ווערט דער ווינט אין כּעס און מאַכט אָן אַ זאַווערוכע.&nbsp; ווערן איבערגעשראָקן די קינדער וואָס וווינען אין אַ קליין, אָרים שטיבעלע וואָס שטייט בײַם עק שטאָט…</p>
<p>דער אַמעריקאַנער אַרטיסט שיין בייקער רעציטירט משה קולבאַקס קינדער־מעשׂה דער ווינט, וואָס איז געווען אין כּעס.</p>
<p>פּראָדוצענט:&nbsp; טאָמאַס לונדערקוויסט</p>
<p>מוזיק:&nbsp; ????? פֿון פֿראַנק לאָנדאָן און קול־אישה פֿון אַ שטיקל וועגווײַזער צום קלעזמער</p>
<p><strong>Om uppläsaren</strong><br>Shane Baker är en amerikansk jiddischskådespelare från Texas, bosatt i New York, med världen som arbetsfält. Bland annat besöker han ofta Sverige med sina olika föreställningar, föreläsningar och workshops.</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/1005063</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/barn_jiddisch_20171215_1237_5a2fc0eb.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Dec 2017 11:37:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>En trött gammal vind släpade sig över snötäckta fält på jakt efter en plats att vila. Men ingen ville veta av honom.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Till slut blev han så arg att han piskade upp en virvlande snöstorm. Barnen i den lilla stugan i utkanten av byn blev rädda…</p>
<p>Den amerikanska jiddischskådespelaren Shane Baker läser Mojshe Kulbaks saga Der vint vos iz geven in kas.</p>
<p><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>
<p><strong>Musik:</strong> T’hay Yeshua Zoys med Frank London och Kol Isha från The Rough Guide To Klezmer Revival, 2008</p>
<p>אַן אַלטער, מידער ווינט שלעפּט זיך אַרום איבער די פֿאַרשנייטע פֿעלדער און זוכט וווּ זיך אָפּצורוען.&nbsp; אָבער קיינער לאָזט אים ניט צו.&nbsp; ענדלעך ווערט דער ווינט אין כּעס און מאַכט אָן אַ זאַווערוכע.&nbsp; ווערן איבערגעשראָקן די קינדער וואָס וווינען אין אַ קליין, אָרים שטיבעלע וואָס שטייט בײַם עק שטאָט…</p>
<p>דער אַמעריקאַנער אַרטיסט שיין בייקער רעציטירט משה קולבאַקס קינדער־מעשׂה דער ווינט, וואָס איז געווען אין כּעס.</p>
<p>פּראָדוצענט:&nbsp; טאָמאַס לונדערקוויסט</p>
<p>מוזיק:&nbsp; ????? פֿון פֿראַנק לאָנדאָן און קול־אישה פֿון אַ שטיקל וועגווײַזער צום קלעזמער</p>
<p><strong>Om uppläsaren</strong><br>Shane Baker är en amerikansk jiddischskådespelare från Texas, bosatt i New York, med världen som arbetsfält. Bland annat besöker han ofta Sverige med sina olika föreställningar, föreläsningar och workshops.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Der,vint,vos,iz,geven,in,kas,Vinden,som,blev,arg]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/b9999302-2763-448f-b5c7-77e9af3bcbf5.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:13:34</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[En trött gammal vind släpade sig över snötäckta fält på jakt efter en plats att vila. Men ingen ville veta av honom.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2017/12/barn_jiddisch_20171215_1237_5a2fc0eb.mp3" length="13071973" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Der becker un der oreman - Bagaren och fattiglappen]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Det var en gång en bagare som bakade bröd, bullar, kringlor och beigel. Varje shabbat, år ut och år in, gav han en challa till en fattig jude med särskilt lysande ögon.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Bageriet blomstrade, och bagaren och hans familj kunde bygga ett fint hus med en stor bakugn. Men en fredag bröt elden ut i bageriet…</p>
<p>Den amerikanska skådespelaren och sångerskan Miryem-Khaye Seigel läser Kadya Molodowskys saga Der becker un der oreman - Bagaren och fattiglappen.</p>
<p><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>
<p><strong>Musik:</strong> Belz med Sirba Octet, från CD:n Yiddish Rhapsody från 2009.</p>
<p>אַ מאָל איז געווען אַ בעקער, און ער האָט געבאַקן ברויט, און זעמל, און פּלעצל, און בייגל, און אויף שבת חלה. יאָרן לאַנג האָט דער בעקער יעדן פֿרײַטיק געגעבן אויף שבת אַ חלה אַן אָרעמאַן מיט ליכטיקע, שטראַלנדיקע אויגן.</p>
<p>די בעקערײַ בײַם בעקער איז געגאַנגען גוט און דער בעקער האָט אויסגעבויט אַ שיינע שטוב מיט אַ גרויסן באַקאויוון.&nbsp; אָבער איין מאָל פֿרײַטיק האָט אַ פֿײַער געכאַפּט די בעקערײַ…</p>
<p>די אַמעריקאַנער אַרטיסטין און זינגערין מרים־חיה סגל רעציטירט קאַדיע מאָלאָדאָווסקיס קינדער־מעשׂה דער בעקער און דער אָרעמאַן</p>
<p>.פּראָדוצענט: טאָמאַס לונדערקוויסט</p>
<p>מוזיק:&nbsp; בעלץ, געשפּילט פֿון סירבאַ אָקטעט, פֿון זייער דיסק ייִדישע ראַפּסאָדיע, 2009</p>
<p><strong>Om uppläsaren<br></strong>Miryem-Khaye Seigel är jiddischsångerska, låtskrivare, skådespelare och forskar i jiddischkultur. Hennes första soloalbum Toyznt tamen (Tusen smaker) kom ut 2015.</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/997763</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/barn_jiddisch_20171215_1236_5a2fc047.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Dec 2017 11:36:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Det var en gång en bagare som bakade bröd, bullar, kringlor och beigel. Varje shabbat, år ut och år in, gav han en challa till en fattig jude med särskilt lysande ögon.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Bageriet blomstrade, och bagaren och hans familj kunde bygga ett fint hus med en stor bakugn. Men en fredag bröt elden ut i bageriet…</p>
<p>Den amerikanska skådespelaren och sångerskan Miryem-Khaye Seigel läser Kadya Molodowskys saga Der becker un der oreman - Bagaren och fattiglappen.</p>
<p><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist</p>
<p><strong>Musik:</strong> Belz med Sirba Octet, från CD:n Yiddish Rhapsody från 2009.</p>
<p>אַ מאָל איז געווען אַ בעקער, און ער האָט געבאַקן ברויט, און זעמל, און פּלעצל, און בייגל, און אויף שבת חלה. יאָרן לאַנג האָט דער בעקער יעדן פֿרײַטיק געגעבן אויף שבת אַ חלה אַן אָרעמאַן מיט ליכטיקע, שטראַלנדיקע אויגן.</p>
<p>די בעקערײַ בײַם בעקער איז געגאַנגען גוט און דער בעקער האָט אויסגעבויט אַ שיינע שטוב מיט אַ גרויסן באַקאויוון.&nbsp; אָבער איין מאָל פֿרײַטיק האָט אַ פֿײַער געכאַפּט די בעקערײַ…</p>
<p>די אַמעריקאַנער אַרטיסטין און זינגערין מרים־חיה סגל רעציטירט קאַדיע מאָלאָדאָווסקיס קינדער־מעשׂה דער בעקער און דער אָרעמאַן</p>
<p>.פּראָדוצענט: טאָמאַס לונדערקוויסט</p>
<p>מוזיק:&nbsp; בעלץ, געשפּילט פֿון סירבאַ אָקטעט, פֿון זייער דיסק ייִדישע ראַפּסאָדיע, 2009</p>
<p><strong>Om uppläsaren<br></strong>Miryem-Khaye Seigel är jiddischsångerska, låtskrivare, skådespelare och forskar i jiddischkultur. Hennes första soloalbum Toyznt tamen (Tusen smaker) kom ut 2015.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Der,becker,un,der,oreman,Bagaren,och,fattiglappen]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/fc9c600c-1002-4e2a-8bac-aac2d6e80680.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:34</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Det var en gång en bagare som bakade bröd, bullar, kringlor och beigel. Varje shabbat, år ut och år in, gav han en challa till en fattig jude med särskilt lysande ögon.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2017/12/barn_jiddisch_20171215_1236_5a2fc047.mp3" length="8278817" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kasrilevke in New York]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Kasrilevke in New York heter ett kapitel i Sholem Aleichems sista och oavslutade roman Motl, Pejsi dem chazns.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Här berättar den nioårige Motl - Fast rösten tillhör egentligen Jan Schwarz - om hur det är att ha flytt från en liten judisk shtetl i Ukraina till en modern amerikansk jättestad. Så många grannar från Kasrilevke som han nu återser i New York! (Författaren dog själv i samma stad för hundra år sen, 1916.)</p><p>Visste du förresten att det finns en krater på planeten Merkurius som är uppkallad efter Sholem Aleichem?</p><p>קאסרילעווקע אין ניו-יארק הייסט א קאפיטל אין שלום-עליכמס לעצטן, נישט-פארענדיקטן ראמאן מאטל פייזי דעם חזנס. דער ניין-יאריקער מאטל – זיין קול איז אייגנטלעך יאן שווארצעס – דערלעבט ווי אזוי מע קלייבט איבער פון א קליין שטעטל אין אוקראינע אין א מאדערנעם אמעריקאנער מעטראפאל. א סך שכנים פון קאסרילעווקע טרעפט ער אין נוי-יארק. דער מחבר איז געשטארבן אין דער זעלביקע שטאט</p><p>אין 1916</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/832328</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/barn_jiddisch_20161201_1200_158ba07e854.mp3</guid>
      <pubDate>Thu, 01 Dec 2016 11:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Kasrilevke in New York heter ett kapitel i Sholem Aleichems sista och oavslutade roman Motl, Pejsi dem chazns.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Här berättar den nioårige Motl - Fast rösten tillhör egentligen Jan Schwarz - om hur det är att ha flytt från en liten judisk shtetl i Ukraina till en modern amerikansk jättestad. Så många grannar från Kasrilevke som han nu återser i New York! (Författaren dog själv i samma stad för hundra år sen, 1916.)</p><p>Visste du förresten att det finns en krater på planeten Merkurius som är uppkallad efter Sholem Aleichem?</p><p>קאסרילעווקע אין ניו-יארק הייסט א קאפיטל אין שלום-עליכמס לעצטן, נישט-פארענדיקטן ראמאן מאטל פייזי דעם חזנס. דער ניין-יאריקער מאטל – זיין קול איז אייגנטלעך יאן שווארצעס – דערלעבט ווי אזוי מע קלייבט איבער פון א קליין שטעטל אין אוקראינע אין א מאדערנעם אמעריקאנער מעטראפאל. א סך שכנים פון קאסרילעווקע טרעפט ער אין נוי-יארק. דער מחבר איז געשטארבן אין דער זעלביקע שטאט</p><p>אין 1916</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Kasrilevke,in,New,York]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/bd365dfe-0b17-4658-a2f2-8956d569035d.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:17:30</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Kasrilevke in New York heter ett kapitel i Sholem Aleichems sista och oavslutade roman Motl, Pejsi dem chazns.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/mp/barn_jiddisch/2016/12/barn_jiddisch_20161201_1200_158ba07e854.mp3" length="16878742" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A shrek bay di groye rizn - De grå jättarnas fasa]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Här kan du höra hela serien De grå jättarnas fasa på jiddisch. Berättelsen handlar om en liten flicka som möter en pojke som är rädd för Gråjättarna. Vilka är det?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>En liten flicka bor i en äldre kvinnas kropp. Hon har hoppiga ben och vill inte sitta still. Ibland tröttnar kvinnan på den lilla flickan och önskar bort henne. En dag går önskningen i uppfyllelse. Vart har flickan tagit vägen?</p><p>Det visar sig att flickan har rymt iväg till ett märkligt landskap där allt tycks ljuvligt och spännande. Där möter hon en pojke. Han är vettskrämd och vill att flickan ska gömma sig med honom. Men varför?</p><p>Plötsligt ser flickan vad det är som pojken är så rädd för. Gråjättarna. Och hon får absolut inte titta in i deras svarta ögon...</p><p><strong>Om författaren och bilderna:</strong><br>Berättelsen är skriven av Helena von Zweigbergk. Den är översatt till jiddisch från svenska och&nbsp;passar för dig som är 9-13 år. Bilderna är gjorda av Henning Cedmar-Brandstedt.</p><p><strong>Uppläsare:</strong> Miriam Isaac<br><strong>Översättare:</strong> Staffan Böös<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist.</p><p><strong>Info om sagan på jiddisch</strong>:‏</p><p>ý‏ערשטער טײל אַ קלײן מײדל װױנט אין אַן עלטערער פֿרױס גוף. זי האָט פֿיס װאָס בעטן זיך צום טאַנצן און זי זיצט אױף שפּילקעס. אַמאָל איז די פֿרוי אױסגעמוטשעט פֿונעם קלײנעם מײדל און װינשט זי אין דר׳ערד. צװײטער...Läs mer טײל אַ קלײן מײדל װאָס װױנט געװײנטלעך טיף אינעם גוף פֿון אַן עלטערער פֿרױ איז אַנטלאָפֿן אין אַ מאָדנער לאַנדשאַפֿט װוּ אַלצדינג דאַכט זיך- איז באַטעמט און שפּאַנענדיק. אָבער ס׳איז פֿאַראַן אַ ייִנגל װאָס האָט שטאַרק מורא און װאָס װיל פֿאַר יעדן פּרײַז אַז דאָס מײדל זאָל זיך באַהאַלטן צוזאַמען מיט אים. דריטער טײל װער װעט פֿאַרניכטן דאָס ייִנגל און דאָס מײדל? פּלוצלינג פֿאַרשטײט דאָס מײדל פֿאַר װאָס דאָס ייִנגל האָט מורא. און זי טאָר ניט קוקן אַרײַן אין די שװאַרצע אױגן, חס-וחלילה. פֿערטער טײל צװײ פּאַסקודנע ריזן װאָס מע רופֿט גרױע ריזן פֿאַרכאַפּן דאָס קינד.זײ האָבן שװאַרצע לעכער אַנשטאָט אױגן װאָס זױגן אױס אַלץ װאָס איז גלאַט און שײן. דאָס מײדלס בליק בלײַבט שטעקן אין די שװאַרצע אױגן-לעכער, אָבער זי האָט שטאַרק מורא אַז דאָס ייִנגל זאָל פֿאַרמאַכן אירע אױגן מיט די </p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/485383</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/di_farkishefte_pishke__sagor_a_shrek_bay_di_groye_rizn__de_20241030_1426072361.mp3</guid>
      <pubDate>Sat, 20 Dec 2014 06:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Här kan du höra hela serien De grå jättarnas fasa på jiddisch. Berättelsen handlar om en liten flicka som möter en pojke som är rädd för Gråjättarna. Vilka är det?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>En liten flicka bor i en äldre kvinnas kropp. Hon har hoppiga ben och vill inte sitta still. Ibland tröttnar kvinnan på den lilla flickan och önskar bort henne. En dag går önskningen i uppfyllelse. Vart har flickan tagit vägen?</p><p>Det visar sig att flickan har rymt iväg till ett märkligt landskap där allt tycks ljuvligt och spännande. Där möter hon en pojke. Han är vettskrämd och vill att flickan ska gömma sig med honom. Men varför?</p><p>Plötsligt ser flickan vad det är som pojken är så rädd för. Gråjättarna. Och hon får absolut inte titta in i deras svarta ögon...</p><p><strong>Om författaren och bilderna:</strong><br>Berättelsen är skriven av Helena von Zweigbergk. Den är översatt till jiddisch från svenska och&nbsp;passar för dig som är 9-13 år. Bilderna är gjorda av Henning Cedmar-Brandstedt.</p><p><strong>Uppläsare:</strong> Miriam Isaac<br><strong>Översättare:</strong> Staffan Böös<br><strong>Producent:</strong> Thomas Lunderquist.</p><p><strong>Info om sagan på jiddisch</strong>:‏</p><p>ý‏ערשטער טײל אַ קלײן מײדל װױנט אין אַן עלטערער פֿרױס גוף. זי האָט פֿיס װאָס בעטן זיך צום טאַנצן און זי זיצט אױף שפּילקעס. אַמאָל איז די פֿרוי אױסגעמוטשעט פֿונעם קלײנעם מײדל און װינשט זי אין דר׳ערד. צװײטער...Läs mer טײל אַ קלײן מײדל װאָס װױנט געװײנטלעך טיף אינעם גוף פֿון אַן עלטערער פֿרױ איז אַנטלאָפֿן אין אַ מאָדנער לאַנדשאַפֿט װוּ אַלצדינג דאַכט זיך- איז באַטעמט און שפּאַנענדיק. אָבער ס׳איז פֿאַראַן אַ ייִנגל װאָס האָט שטאַרק מורא און װאָס װיל פֿאַר יעדן פּרײַז אַז דאָס מײדל זאָל זיך באַהאַלטן צוזאַמען מיט אים. דריטער טײל װער װעט פֿאַרניכטן דאָס ייִנגל און דאָס מײדל? פּלוצלינג פֿאַרשטײט דאָס מײדל פֿאַר װאָס דאָס ייִנגל האָט מורא. און זי טאָר ניט קוקן אַרײַן אין די שװאַרצע אױגן, חס-וחלילה. פֿערטער טײל צװײ פּאַסקודנע ריזן װאָס מע רופֿט גרױע ריזן פֿאַרכאַפּן דאָס קינד.זײ האָבן שװאַרצע לעכער אַנשטאָט אױגן װאָס זױגן אױס אַלץ װאָס איז גלאַט און שײן. דאָס מײדלס בליק בלײַבט שטעקן אין די שװאַרצע אױגן-לעכער, אָבער זי האָט שטאַרק מורא אַז דאָס ייִנגל זאָל פֿאַרמאַכן אירע אױגן מיט די </p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,A,shrek,bay,di,groye,rizn,De,grå,jättarnas,fasa]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/4665/3182608_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:49:40</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Här kan du höra hela serien De grå jättarnas fasa på jiddisch. Berättelsen handlar om en liten flicka som möter en pojke som är rädd för Gråjättarna. Vilka är det?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/barn_jiddisch/2014/12/di_farkishefte_pishke__sagor_a_shrek_bay_di_groye_rizn__de_20241030_1426072361.mp3" length="47755401" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Di mayse vegn a meydele vos iz nisht derloybt tsu hobn an aygene khaye - Sagan om flickan som inte fick ha något eget djur]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Hur orättvist kan det vara? Att inte få ha något eget djur och inte ens ha ett smeknamn. Malke blir så arg att hon rymmer till skogs. Där möter hon någon och några hon aldrig kunnat ana fanns där.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Inläsning: Basia Frydman</p><p>Ljudläggning: Lars in De Betou</p><p>Text: Rose Lagercrantz</p><p>Översättning till jiddisch: Salomon Schulman</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Di mayse vegn a meydele vos iz nisht derloybt tsu hobn an aygene khaye.</p><p>&nbsp;</p><p>Vi umrekht ken dos nisht zayn? Nisht farmogn an aygene khaye un afile nisht kayn tsertel-nomen. Malke, dos meydele, vet azoy bayz un troyrik az zi antloyft in der vald. Dortn treft zi emetsn un emetse vos zi hot nisht gehot kayn anung az zay zaynen geven dortn. Alts hot zikh ibergebitn.</p><p>&nbsp;</p><p>Leyenerin: Basha Frydman</p><p>Klangtekhnik: Lars in De Betou</p><p>Tekst: Royze Lagerkrants</p><p>Iberzetsung oyf yiddish: Salomon Schulman</p><p>Produtsentke: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>די מעשה וועגן א מיידעלע וואס איז נישט דערלויבט צו האבן אן אייגענע חיה</p><p>&nbsp;</p><p>ווי אומרעכט קען דאס נישט זיין? נישט פארמאגן אן אייגענע חיה און אפילו נישט קיין צערטל-נאמען. מלכה, דאס מיידעלע, וועט אזוי בייז און טרויריק אז זי אנטלויפט אין דער וואלד. דארטן טרעפט זי עמעצן און עמעצע וואס זי האט נישט געהאט קיין אנונג אז זיי זיינען געווען דארטן. אלצ האט זיך איבערגעביטן.</p><p>&nbsp;</p><p>לײענערין: באשא פֿרידמאַן</p><p>קלאַנג־טעכניק׃ לאַרס אין דע בעט</p><p>טעקסט׃ רױזע לאַגערקראַנץ</p><p>איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ סאַלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענטקע׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678244</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_110214060103.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Feb 2011 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Hur orättvist kan det vara? Att inte få ha något eget djur och inte ens ha ett smeknamn. Malke blir så arg att hon rymmer till skogs. Där möter hon någon och några hon aldrig kunnat ana fanns där.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Inläsning: Basia Frydman</p><p>Ljudläggning: Lars in De Betou</p><p>Text: Rose Lagercrantz</p><p>Översättning till jiddisch: Salomon Schulman</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Di mayse vegn a meydele vos iz nisht derloybt tsu hobn an aygene khaye.</p><p>&nbsp;</p><p>Vi umrekht ken dos nisht zayn? Nisht farmogn an aygene khaye un afile nisht kayn tsertel-nomen. Malke, dos meydele, vet azoy bayz un troyrik az zi antloyft in der vald. Dortn treft zi emetsn un emetse vos zi hot nisht gehot kayn anung az zay zaynen geven dortn. Alts hot zikh ibergebitn.</p><p>&nbsp;</p><p>Leyenerin: Basha Frydman</p><p>Klangtekhnik: Lars in De Betou</p><p>Tekst: Royze Lagerkrants</p><p>Iberzetsung oyf yiddish: Salomon Schulman</p><p>Produtsentke: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>די מעשה וועגן א מיידעלע וואס איז נישט דערלויבט צו האבן אן אייגענע חיה</p><p>&nbsp;</p><p>ווי אומרעכט קען דאס נישט זיין? נישט פארמאגן אן אייגענע חיה און אפילו נישט קיין צערטל-נאמען. מלכה, דאס מיידעלע, וועט אזוי בייז און טרויריק אז זי אנטלויפט אין דער וואלד. דארטן טרעפט זי עמעצן און עמעצע וואס זי האט נישט געהאט קיין אנונג אז זיי זיינען געווען דארטן. אלצ האט זיך איבערגעביטן.</p><p>&nbsp;</p><p>לײענערין: באשא פֿרידמאַן</p><p>קלאַנג־טעכניק׃ לאַרס אין דע בעט</p><p>טעקסט׃ רױזע לאַגערקראַנץ</p><p>איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ סאַלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענטקע׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Di,mayse,vegn,a,meydele,vos,iz,nisht,derloybt,tsu,hobn,an,aygene,khaye,Sagan,om,flickan,som,inte,fick,ha,något,eget,djur]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456720_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:19:35</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Hur orättvist kan det vara? Att inte få ha något eget djur och inte ens ha ett smeknamn. Malke blir så arg att hon rymmer till skogs. Där möter hon någon och några hon aldrig kunnat ana fanns där.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_110214060103.mp3" length="18792698" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klug vi a nar fun Chelm, teil 2 - Klok som en tok ifrån Chelm, del 2]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Månen är borta! Vart tog den vägen? Di levone iz farshvundn! Vu iz zi ahingekumen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Jankele ska hjälpa sin granne Moishe att vakta månen som lyser över deras by Chelm, känd för alla sina tokar. För att orka vara uppe hela natten måste han bara sova en liten stund först men när han vaknar är månen borta. Tillsammans med vännen Chaim springer Jankele till grannbyn Ostrop för att se om månen har hamnat där. Men Ostrop är känt för alla sina svindlare och tjuvar. Oj, oj, oj...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Ljudläggning: David Mehr</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;____________________________________________________</p><p>Jankele zol helfn zain shochn Moishe tsu hitn di levone, vos shaint iber zeier shtetl Chelm, bakant far ale ire naronim. Tsu hobn dem koiech tsu zain af di fis di gantse nacht, muz er machn a dreiml koidem-kol, ober ven er vacht uf iz di levone nishto. Tsuzamen mit zain fraint Chaim loift Jankele tsu dem novntn shtetl Ostrop tsu zen oib di levone iz do faran. Ober Ostrop iz bakant far ale ire shvindlers un ganovn. Oi, oi, oi ...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Susanne Schnajderman Rytz</p><p>Klang: Dovid Mehr</p><p>Produzent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>קלוגוויאַנאַרפֿוןכעלם. טייל 2</p><p>&nbsp;</p><p>די לבבֿנה איז פֿארשוווּנדן! וווּ איז זי אַהינגעקומען?</p><p>&nbsp;</p><p>יאַנקעלע זאָל העלפֿן זייַן שכן משה צו היטן די לבֿנה, וואָס שייַנט איבערזייער שטעטל כעלם, באַקאַנט פֿאַר אַלע אירע נאַראָנים. צו האָבן דעם כּוח צו זייַן אויף די פֿיס די גאַנצע נאַכט מוז ער מאַכן אַ דריימל קודם־כּל, אָבער ווען ער וואַכט אויף איז די לבֿנה נישטאָ. צוזאַמען מיט זייַן פֿרייַנט חים לויפֿט ער צו דעם נאָוונטן שטעטל אָסטראָפּ, צו זען אויב די לבֿנה איז דאָ פֿאַראַן. אָבער אָסטראָפּ איז באַקאנט פֿאַר אירע שווינדלערס און גנבֿים. אָי, אָי, אָי ...</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סוסאַנע שנייַדערמאַן ריץ</p><p>קלאַנג: דוד מער</p><p>פּראָדוצענט: אַן קאַלמערינג יוסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678243</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_110214060057.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Feb 2011 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Månen är borta! Vart tog den vägen? Di levone iz farshvundn! Vu iz zi ahingekumen?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Jankele ska hjälpa sin granne Moishe att vakta månen som lyser över deras by Chelm, känd för alla sina tokar. För att orka vara uppe hela natten måste han bara sova en liten stund först men när han vaknar är månen borta. Tillsammans med vännen Chaim springer Jankele till grannbyn Ostrop för att se om månen har hamnat där. Men Ostrop är känt för alla sina svindlare och tjuvar. Oj, oj, oj...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Ljudläggning: David Mehr</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;____________________________________________________</p><p>Jankele zol helfn zain shochn Moishe tsu hitn di levone, vos shaint iber zeier shtetl Chelm, bakant far ale ire naronim. Tsu hobn dem koiech tsu zain af di fis di gantse nacht, muz er machn a dreiml koidem-kol, ober ven er vacht uf iz di levone nishto. Tsuzamen mit zain fraint Chaim loift Jankele tsu dem novntn shtetl Ostrop tsu zen oib di levone iz do faran. Ober Ostrop iz bakant far ale ire shvindlers un ganovn. Oi, oi, oi ...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Susanne Schnajderman Rytz</p><p>Klang: Dovid Mehr</p><p>Produzent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>קלוגוויאַנאַרפֿוןכעלם. טייל 2</p><p>&nbsp;</p><p>די לבבֿנה איז פֿארשוווּנדן! וווּ איז זי אַהינגעקומען?</p><p>&nbsp;</p><p>יאַנקעלע זאָל העלפֿן זייַן שכן משה צו היטן די לבֿנה, וואָס שייַנט איבערזייער שטעטל כעלם, באַקאַנט פֿאַר אַלע אירע נאַראָנים. צו האָבן דעם כּוח צו זייַן אויף די פֿיס די גאַנצע נאַכט מוז ער מאַכן אַ דריימל קודם־כּל, אָבער ווען ער וואַכט אויף איז די לבֿנה נישטאָ. צוזאַמען מיט זייַן פֿרייַנט חים לויפֿט ער צו דעם נאָוונטן שטעטל אָסטראָפּ, צו זען אויב די לבֿנה איז דאָ פֿאַראַן. אָבער אָסטראָפּ איז באַקאנט פֿאַר אירע שווינדלערס און גנבֿים. אָי, אָי, אָי ...</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סוסאַנע שנייַדערמאַן ריץ</p><p>קלאַנג: דוד מער</p><p>פּראָדוצענט: אַן קאַלמערינג יוסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Klug,vi,a,nar,fun,Chelm,,teil,2,Klok,som,en,tok,ifrån,Chelm,,del,2]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456717_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:13:17</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Månen är borta! Vart tog den vägen? Di levone iz farshvundn! Vu iz zi ahingekumen?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_110214060057.mp3" length="12749844" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klug vi a nar fun Chelm, teil 1 - Klok som en tok från Chelm, del 1]]></title>
      <description><![CDATA[<p>Klug vi a nar fun Chelm, teil 1 - Klok som en tok från Chelm, del 1</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>När Susanne var liten berättade hennes pappa berättelser för henne om Tokarna från Chelm. Det var historier som inte stod i någon bok utan berättades just från människa till människa. Mazel i den här berättelsen frågar sin farfar: -Varför kallas de som kommer från Chelm för tokar? Farfadern grubblade en stund, sedan svarade han:</p><p>Du förstår, att när vår Herre skapade världen, så delade han upp människorna i kloka och de som också var kloka, men på ett annat vis.</p><p>&nbsp;</p><p>– Det är kanske inte lätt att förstå, sa han, men i skapelsens morgon blev det väldigt bråttom att placera ut alla människor runt om i världen. Säcken med dem som var kloka på sitt eget sätt, hamnade på ett berg i Polen, och innan de visste ordet av hade säcken rullat ner från berget och alla människorna ramlade ur. Mitt i Chelm...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Ljudläggning: David Mehr</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>______________________________________________&nbsp;</p><p>Ven Susane iz geven klein, hot ir tate dertseilt maises far ir vegn di naronim fun Chelm. S´´zenen geven maises, vos zenen nisht geshtanen in a buch, nor men hot zei dertseilt fun mentsh tsu mentsh. Mazl in ot di maise fregt zain zeidn:</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;-Zeidenju, farvous rift men di vos kimen fin Chelm naronim? Der zeide hot getracht a vaile un er hot geentfert:</p><p>&nbsp;</p><p>Farshteit zich, az ven der Rebeine Sheloilem hot geshafn di velt, hot er tseteilt di mentshn oif di vos zenen gevein chachomim in oif di vos zenen geven klig nor lot a tsveiter oifn.</p><p>&nbsp;</p><p>-Dos kon zain shver tsu fershtein. Nor ven Reboine Sheloilem hot baschafen di velt hot er zich zeier geailt, vail er hot geist farshpraien di mentshn in di zekalech mit di vos zenen geveize, chachomim oif an andern oifn hot er gelost oif a barik in</p><p>&nbsp;</p><p>Poiln. Aider vos, aider ven hot dos zekale zich aroisgeritsn fin barik in di mentshn hobn zich aroisgeshit. In mitn Chelm...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Klang: Dovid Mehr</p><p>Produzent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>קלוג ווי אַ נאַר פֿון כעלם&nbsp;&nbsp; 1</p><p>&nbsp;</p><p>ווען סוסאַנע איז געווען קליין האָט איר טאַטע דערציילט מעשׂות פֿאַר איר וועגן די נאַראָנים פֿון כעלם. ס'זענען געווען מעשׂות, וואָס זענען נישט געשטאַנען אין א בוך, נאָר מען האָט זיי דערציילט פֿון מענטש צו מענטש. מזל אין אָט די מעשׂה פֿרעגט זייַן זיידן:</p><p>&nbsp;</p><p>-זיידעניו, פֿאַרוואָס רופֿט מען די וואָס קומען פֿון כעלם נאַראָנים?</p><p>&nbsp;</p><p>דער זיידע האָט געטראַכט אַ ווייַל און ער האָט געענטפֿערט:</p><p>&nbsp;</p><p>פֿאַרשטייט זיך, אַז ווען דער רבינו של עולם האָט געשאַפֿן די וועלט, האָט ער צעטיילט די מענטשן אויף די וואָס זענען געווען חכמים און אויף די וואָס זענען געווען קליג נאָר לאָט אַ צווייטער אופֿן.</p><p>&nbsp;</p><p>- דאָס קען זייַן שווער צו פֿאַרשטיין. נאָר ווען דער רבינו של עולם האָט באַשאַףן די וועלט האָט ערזיך זייער געאייַלט, ווייַל ער האָט געמוסט פֿאַרשפּרייַען די מענטשן אין די זעקאַלעך מיט די וואָסזענען געווייַזע, חכמים אויף אַן אַנדערן אוףן האָט ער געלאָזט אויף אַ בריק אין פּוילן. איידער וואָס, איידער ווען האָט דאָס זעקעלע זיך אַרויסגעריצט פֿון דעם בריק אוןדי מענטשן האָבן זיך ארויגעשיט.אין מיטן כעלם...</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סוסאַנע שנייַדערמאַן ריץ</p><p>קלאַנג: דוד מער</p><p>פּראָדוצענט: אַן קאַלמערינג יוסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678242</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_110214060049.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Feb 2011 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Klug vi a nar fun Chelm, teil 1 - Klok som en tok från Chelm, del 1</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>När Susanne var liten berättade hennes pappa berättelser för henne om Tokarna från Chelm. Det var historier som inte stod i någon bok utan berättades just från människa till människa. Mazel i den här berättelsen frågar sin farfar: -Varför kallas de som kommer från Chelm för tokar? Farfadern grubblade en stund, sedan svarade han:</p><p>Du förstår, att när vår Herre skapade världen, så delade han upp människorna i kloka och de som också var kloka, men på ett annat vis.</p><p>&nbsp;</p><p>– Det är kanske inte lätt att förstå, sa han, men i skapelsens morgon blev det väldigt bråttom att placera ut alla människor runt om i världen. Säcken med dem som var kloka på sitt eget sätt, hamnade på ett berg i Polen, och innan de visste ordet av hade säcken rullat ner från berget och alla människorna ramlade ur. Mitt i Chelm...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Ljudläggning: David Mehr</p><p>Producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>______________________________________________&nbsp;</p><p>Ven Susane iz geven klein, hot ir tate dertseilt maises far ir vegn di naronim fun Chelm. S´´zenen geven maises, vos zenen nisht geshtanen in a buch, nor men hot zei dertseilt fun mentsh tsu mentsh. Mazl in ot di maise fregt zain zeidn:</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;-Zeidenju, farvous rift men di vos kimen fin Chelm naronim? Der zeide hot getracht a vaile un er hot geentfert:</p><p>&nbsp;</p><p>Farshteit zich, az ven der Rebeine Sheloilem hot geshafn di velt, hot er tseteilt di mentshn oif di vos zenen gevein chachomim in oif di vos zenen geven klig nor lot a tsveiter oifn.</p><p>&nbsp;</p><p>-Dos kon zain shver tsu fershtein. Nor ven Reboine Sheloilem hot baschafen di velt hot er zich zeier geailt, vail er hot geist farshpraien di mentshn in di zekalech mit di vos zenen geveize, chachomim oif an andern oifn hot er gelost oif a barik in</p><p>&nbsp;</p><p>Poiln. Aider vos, aider ven hot dos zekale zich aroisgeritsn fin barik in di mentshn hobn zich aroisgeshit. In mitn Chelm...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Susanne Sznajderman Rytz</p><p>Klang: Dovid Mehr</p><p>Produzent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>קלוג ווי אַ נאַר פֿון כעלם&nbsp;&nbsp; 1</p><p>&nbsp;</p><p>ווען סוסאַנע איז געווען קליין האָט איר טאַטע דערציילט מעשׂות פֿאַר איר וועגן די נאַראָנים פֿון כעלם. ס'זענען געווען מעשׂות, וואָס זענען נישט געשטאַנען אין א בוך, נאָר מען האָט זיי דערציילט פֿון מענטש צו מענטש. מזל אין אָט די מעשׂה פֿרעגט זייַן זיידן:</p><p>&nbsp;</p><p>-זיידעניו, פֿאַרוואָס רופֿט מען די וואָס קומען פֿון כעלם נאַראָנים?</p><p>&nbsp;</p><p>דער זיידע האָט געטראַכט אַ ווייַל און ער האָט געענטפֿערט:</p><p>&nbsp;</p><p>פֿאַרשטייט זיך, אַז ווען דער רבינו של עולם האָט געשאַפֿן די וועלט, האָט ער צעטיילט די מענטשן אויף די וואָס זענען געווען חכמים און אויף די וואָס זענען געווען קליג נאָר לאָט אַ צווייטער אופֿן.</p><p>&nbsp;</p><p>- דאָס קען זייַן שווער צו פֿאַרשטיין. נאָר ווען דער רבינו של עולם האָט באַשאַףן די וועלט האָט ערזיך זייער געאייַלט, ווייַל ער האָט געמוסט פֿאַרשפּרייַען די מענטשן אין די זעקאַלעך מיט די וואָסזענען געווייַזע, חכמים אויף אַן אַנדערן אוףן האָט ער געלאָזט אויף אַ בריק אין פּוילן. איידער וואָס, איידער ווען האָט דאָס זעקעלע זיך אַרויסגעריצט פֿון דעם בריק אוןדי מענטשן האָבן זיך ארויגעשיט.אין מיטן כעלם...</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סוסאַנע שנייַדערמאַן ריץ</p><p>קלאַנג: דוד מער</p><p>פּראָדוצענט: אַן קאַלמערינג יוסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Klug,vi,a,nar,fun,Chelm,,teil,1,Klok,som,en,tok,från,Chelm,,del,1]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456716_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:12:14</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[Klug vi a nar fun Chelm, teil 1 - Klok som en tok från Chelm, del 1]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_110214060049.mp3" length="11728770" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Der zeyer hungeriker ofpfreser- Den väldigt hungriga larven]]></title>
      <description><![CDATA[<p>    Den lilla larven är så hungrig och fastän han äter och äter och äter så blir han inte mätt. Hur ska det gå för den lilla, väldigt hungriga, larven?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p><em>”Söndag - han åt sig igenom ett äpple, men han var fortfarande hungrig.</em></p><p><em>Måndag - han slukade två päron, men han var fortfarande hungrig.&nbsp;</em></p><p><em>Tisdag - han åt sig igenom tre plommon, men han var fortfarande hungrig.”</em></p><p>&nbsp;</p><p>Men slutligen efter att ha byggt en puppa, legat i den och sprängt den, så blir han faktiskt en... ja lyssna så får du se.</p><p>&nbsp;</p><p>Inläsning: Basia Frydman</p><p>Ljudläggning: Lars in De Betou</p><p>Text: Eric Carle</p><p>Översättning till jiddisch: Marcia Gruss Levinsohn</p><p>Översättning från engelskan och producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>Från boken "The Very Hungry Caterpillar"</p><p>Copyright ©1969 and 1987 by Eric Carle. All rights reserved.</p><p>&nbsp;</p><p>Yiddish Translation by Marcia Gruss, Copyright ©1996 and 2010 by</p><p>The Jewish Educational Workshop. All rights reserved.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;______________________________________________________</p><p>&nbsp;Der zeyer hungeriker ofpfreser</p><p>Der kleiner opfreser iz azoj hungerik un vi voil er frest un frest un frest vert er nisht zatt. Vos vett zain mit dem kleinem, zeyer hungeriker opfreser?</p><p>&nbsp;</p><p>” Zuntik - hot er durkhgefresn eyn epl, ober er iz nokh alts geven hungerik.</p><p>&nbsp;</p><p>Montik - hot er durkhgefresn tsvey barnes, ober er iz nokh alts geven hungerik.</p><p>&nbsp;</p><p>Dinstik hot er durkhgefresn dray floymen. ober er iz nokh alts geven hungerik. “</p><p>&nbsp;</p><p>Ober tsum sof, ven er hot oisgeboit a kokon, dort gelign un zich durchgeshtipt, vert er bepojel-mamesh a …. Ja, her tsu un du verst gevor vern.</p><p>&nbsp;</p><p>Leiener: Basia Frydman</p><p>Klang-technik: Lars in De Betou</p><p>Text: Eric Carle</p><p>Iberzetsung oif jiddisch: Marcia Gruss Levinsohn.</p><p>Iberzetsung fun english un produtsent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דער זײער הונגעריקער אָפּפֿרעסער</p><p>דער קלײנער אָפּפֿרעסער איז אַזױ הונגעריק און װי װױל ער פֿרעסט און פֿרעסט און פֿרעסט װערט</p><p>ער נישט זאַט. װאָס װעט זייַן מיט דעם קלײנעם, זעײר הונגעריקער אָפּפֿרעסער?</p><p>" זונטיק האָט ער דורכגעפֿרעסן אײן עפּל, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק. מאָנטיק האָט</p><p>ער דורכגעפֿרעסן צװײ באַרנעס, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק. דינסטיק האָט ער</p><p>דורכגעפֿרעסן דרייַ פֿלױמען, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק."</p><p>אָבער צום סאָף, װען ער האָט אױסגעבױט אַ קוקון, דאָרט געליגן און זיך דורכגעשטיפּט, װערט ער</p><p>בפועל־ממש אַ...יאָ, הער צו און דו װערסט געװאָר װערן.</p><p>&nbsp;</p><p>לײענער: בתיה פֿרידמאַן</p><p>טעקסט׃ עריק קאַרלע</p><p>קלאַנג־טעכניק׃ לאַרש אין דע בעטו</p><p>איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ מאַרסיאַ גרוס לעװינסאָן</p><p>איבערזעצונג פֿון ענגליש און פּראָדוצענט׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678147</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_110214060052.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Feb 2011 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>    Den lilla larven är så hungrig och fastän han äter och äter och äter så blir han inte mätt. Hur ska det gå för den lilla, väldigt hungriga, larven?</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p><em>”Söndag - han åt sig igenom ett äpple, men han var fortfarande hungrig.</em></p><p><em>Måndag - han slukade två päron, men han var fortfarande hungrig.&nbsp;</em></p><p><em>Tisdag - han åt sig igenom tre plommon, men han var fortfarande hungrig.”</em></p><p>&nbsp;</p><p>Men slutligen efter att ha byggt en puppa, legat i den och sprängt den, så blir han faktiskt en... ja lyssna så får du se.</p><p>&nbsp;</p><p>Inläsning: Basia Frydman</p><p>Ljudläggning: Lars in De Betou</p><p>Text: Eric Carle</p><p>Översättning till jiddisch: Marcia Gruss Levinsohn</p><p>Översättning från engelskan och producent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>Från boken "The Very Hungry Caterpillar"</p><p>Copyright ©1969 and 1987 by Eric Carle. All rights reserved.</p><p>&nbsp;</p><p>Yiddish Translation by Marcia Gruss, Copyright ©1996 and 2010 by</p><p>The Jewish Educational Workshop. All rights reserved.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;______________________________________________________</p><p>&nbsp;Der zeyer hungeriker ofpfreser</p><p>Der kleiner opfreser iz azoj hungerik un vi voil er frest un frest un frest vert er nisht zatt. Vos vett zain mit dem kleinem, zeyer hungeriker opfreser?</p><p>&nbsp;</p><p>” Zuntik - hot er durkhgefresn eyn epl, ober er iz nokh alts geven hungerik.</p><p>&nbsp;</p><p>Montik - hot er durkhgefresn tsvey barnes, ober er iz nokh alts geven hungerik.</p><p>&nbsp;</p><p>Dinstik hot er durkhgefresn dray floymen. ober er iz nokh alts geven hungerik. “</p><p>&nbsp;</p><p>Ober tsum sof, ven er hot oisgeboit a kokon, dort gelign un zich durchgeshtipt, vert er bepojel-mamesh a …. Ja, her tsu un du verst gevor vern.</p><p>&nbsp;</p><p>Leiener: Basia Frydman</p><p>Klang-technik: Lars in De Betou</p><p>Text: Eric Carle</p><p>Iberzetsung oif jiddisch: Marcia Gruss Levinsohn.</p><p>Iberzetsung fun english un produtsent: Anne Kalmering Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דער זײער הונגעריקער אָפּפֿרעסער</p><p>דער קלײנער אָפּפֿרעסער איז אַזױ הונגעריק און װי װױל ער פֿרעסט און פֿרעסט און פֿרעסט װערט</p><p>ער נישט זאַט. װאָס װעט זייַן מיט דעם קלײנעם, זעײר הונגעריקער אָפּפֿרעסער?</p><p>" זונטיק האָט ער דורכגעפֿרעסן אײן עפּל, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק. מאָנטיק האָט</p><p>ער דורכגעפֿרעסן צװײ באַרנעס, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק. דינסטיק האָט ער</p><p>דורכגעפֿרעסן דרייַ פֿלױמען, אָבער ער איז נאָך אַלץ געװען הונגעריק."</p><p>אָבער צום סאָף, װען ער האָט אױסגעבױט אַ קוקון, דאָרט געליגן און זיך דורכגעשטיפּט, װערט ער</p><p>בפועל־ממש אַ...יאָ, הער צו און דו װערסט געװאָר װערן.</p><p>&nbsp;</p><p>לײענער: בתיה פֿרידמאַן</p><p>טעקסט׃ עריק קאַרלע</p><p>קלאַנג־טעכניק׃ לאַרש אין דע בעטו</p><p>איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ מאַרסיאַ גרוס לעװינסאָן</p><p>איבערזעצונג פֿון ענגליש און פּראָדוצענט׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Der,zeyer,hungeriker,ofpfreser-,Den,väldigt,hungriga,larven]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456718_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:03:29</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[    Den lilla larven är så hungrig och fastän han äter och äter och äter så blir han inte mätt. Hur ska det gå för den lilla, väldigt hungriga, larven?]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_110214060052.mp3" length="3332806" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Yankel un der shabesfish - Yankel och sabbatfisken]]></title>
      <description><![CDATA[<p>    Yankel var så fattig att hans familj fick gå hungriga hela veckan, men till sabbaten (vilodagen) hittade han alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p><em>Yankel un der shabesfish </em>är en gammal berättelse från den judiska muntliga traditionen.</p><p>”Alla i den lilla judiska byn, i den lilla shteteln, kände Yankel. Varför? Därför att det inte fanns en fattigare man i hela staden. Han var så fattig att hans familj var hungriga hela veckan. Han kunde inte köpa skor åt barnen. Så de gick barfota fast det var mitt i vintern.&nbsp;</p><p>Men hur hungrig hans familj än var, till sabbaten (vilodagen) hittade Yankel alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.”</p><p>Inläsning: Basia Frydman<br>Ljudläggning: Lars in De Betou<br>Översättning till jiddisch: Salomon Schulman<br>Bearbetning från engelskan och producent: Anne Kalmering Josephson</p><p><br><br></p><p><strong>Yankel un der shabesfish</strong></p><p><em>Yankel un der shabesfish iz an alte dertseylung fun der yiddisher traditsye.</em></p><p>Ale inem yiddishn derfele, inem yiddishn shtetele, hobn gekent Yankeln. Far vus? Vayl kayn oremer man iz nisht geven faran inem gantsn shtetele. Er iz geven azoy orem az zayn mishpokhe iz geven hungerik di gantse vokh. Er hot nisht farmogt koyfn kayne shikh far di kinder. Zay zaynen gegangen barves khotsh in vintertsayt.</p><p>Ober vi hungerik zayn mishpokhe iz geven, far shabes hot Yankel alemol gefunen dem grestn un vunderlestn fish tsu koyfn.n</p><p>Leyenerin: Basha Frydman<br>Klang-tekhnik: Lars in De Betou<br>Iberzetsung oyf yiddish: Salomon Schulman<br>Bearbetet fun english un produtsentke: Anne Kalmering Josephson</p><p><strong>אנקעל און דער שבתפיש</strong></p><p>יאנקעל און דער שבתפיש איז אן אלטע דערציילונג פון דער יידישער טראדיציע.&nbsp;</p><p>אלע אינעם יידישן דערפעלע, אינעם יידישן שטעטעלע, האבן געקענט יאנקעלן. פאר וווס? ווייל קיין מער ארעמער מאן איז נישט געווען פאראן אינעם גאנצן שטעטעלע. ער איז געווען אזוי ארעם אז זיין משפחה איז געווען הונגעריק די גאנצע וואך. ער האט נישט פארמאגט קויפן קיין שיך פאר די קינדער. זיי זיינען געגאנגען בארוועס כאטש אין&nbsp; ווינטערצייט.&nbsp;</p><p>אבער ווי הונגעריק זיין משפחע איז געווען, פאר שבת האט יאנקעל אלעמאל געפונען דעם גרעסטן און וווונערלעכסטן פיש צו קויפן.</p><p>לײענערין: באשא פֿרידמאַן<br>&nbsp;קלאַנג־טעכניק׃ לאַרס אין דע בעטו<br>&nbsp;&nbsp;איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ סאַלאָמאָן שולמאַן<br>&nbsp;פּראָדוצענטקע׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/649945</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_110214060038.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Feb 2011 05:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>    Yankel var så fattig att hans familj fick gå hungriga hela veckan, men till sabbaten (vilodagen) hittade han alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p><em>Yankel un der shabesfish </em>är en gammal berättelse från den judiska muntliga traditionen.</p><p>”Alla i den lilla judiska byn, i den lilla shteteln, kände Yankel. Varför? Därför att det inte fanns en fattigare man i hela staden. Han var så fattig att hans familj var hungriga hela veckan. Han kunde inte köpa skor åt barnen. Så de gick barfota fast det var mitt i vintern.&nbsp;</p><p>Men hur hungrig hans familj än var, till sabbaten (vilodagen) hittade Yankel alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.”</p><p>Inläsning: Basia Frydman<br>Ljudläggning: Lars in De Betou<br>Översättning till jiddisch: Salomon Schulman<br>Bearbetning från engelskan och producent: Anne Kalmering Josephson</p><p><br><br></p><p><strong>Yankel un der shabesfish</strong></p><p><em>Yankel un der shabesfish iz an alte dertseylung fun der yiddisher traditsye.</em></p><p>Ale inem yiddishn derfele, inem yiddishn shtetele, hobn gekent Yankeln. Far vus? Vayl kayn oremer man iz nisht geven faran inem gantsn shtetele. Er iz geven azoy orem az zayn mishpokhe iz geven hungerik di gantse vokh. Er hot nisht farmogt koyfn kayne shikh far di kinder. Zay zaynen gegangen barves khotsh in vintertsayt.</p><p>Ober vi hungerik zayn mishpokhe iz geven, far shabes hot Yankel alemol gefunen dem grestn un vunderlestn fish tsu koyfn.n</p><p>Leyenerin: Basha Frydman<br>Klang-tekhnik: Lars in De Betou<br>Iberzetsung oyf yiddish: Salomon Schulman<br>Bearbetet fun english un produtsentke: Anne Kalmering Josephson</p><p><strong>אנקעל און דער שבתפיש</strong></p><p>יאנקעל און דער שבתפיש איז אן אלטע דערציילונג פון דער יידישער טראדיציע.&nbsp;</p><p>אלע אינעם יידישן דערפעלע, אינעם יידישן שטעטעלע, האבן געקענט יאנקעלן. פאר וווס? ווייל קיין מער ארעמער מאן איז נישט געווען פאראן אינעם גאנצן שטעטעלע. ער איז געווען אזוי ארעם אז זיין משפחה איז געווען הונגעריק די גאנצע וואך. ער האט נישט פארמאגט קויפן קיין שיך פאר די קינדער. זיי זיינען געגאנגען בארוועס כאטש אין&nbsp; ווינטערצייט.&nbsp;</p><p>אבער ווי הונגעריק זיין משפחע איז געווען, פאר שבת האט יאנקעל אלעמאל געפונען דעם גרעסטן און וווונערלעכסטן פיש צו קויפן.</p><p>לײענערין: באשא פֿרידמאַן<br>&nbsp;קלאַנג־טעכניק׃ לאַרס אין דע בעטו<br>&nbsp;&nbsp;איבערזעצונג אױף ייִדיש׃ סאַלאָמאָן שולמאַן<br>&nbsp;פּראָדוצענטקע׃ אַן קאַלמערינג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Yankel,un,der,shabesfish,Yankel,och,sabbatfisken]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456714_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:15:10</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[    Yankel var så fattig att hans familj fick gå hungriga hela veckan, men till sabbaten (vilodagen) hittade han alltid den största, mest fantastiska fisk att köpa.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_110214060038.mp3" length="14550413" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Dos heldishe shnaiderl, teil 2 - Den hjältemodiga lilla skräddaren, del 2]]></title>
      <description><![CDATA[<p>  .  Den lille skräddaren, som skaffat sig rykte som urstark och livsfarlig sedan han slagit ihjäl några flugor, råkar ut för allt värre motståndare.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Nu har själva kejsaren hört talas om honom och är beredd att ge honom prinsessan och halva kungariket.<br>Men vägen dit visar sig bli både besvärlig och fylld av oväntade faror. Hör den andra och avslutande delen på den magiska, spännande sagan om den hjältemodige lille skräddaren.</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>Dos shnaiderl vos hot gekrogn a klang tsu zain zeier shtark un sakonedik zaitdem er hot geharget a por flign, krigt noch ergere kegners.Itst hot der keiser alein gehert fun im un iz fartik tsu gebn im di printsesin un dos halbe kinigraich. Ober der veg dorthin iz shver un ful mit undervarte sakones. Hert dem tsveitn teil fun der farkishefter shpanendiker maise vegn dem heldishn shnaiderl.</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Basia Frydman</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס העלדישע שנייַדערל. טייל .</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס שנייַדערל וואָס האָט געקראָגן אַ קלאַנג צו זייַן זייער שטאַרק און סכּנהדיק זייַטדעם ער האָט געהרגט אַ פּאָר פֿליגן, קריגט נאָך ערגערע קעגענערס. איצט האָט דער קייסער אַליין געהערט פֿון אים און איז פֿאַרטיק צו געבן אים די פּרינצעסין און דאָס האַלבע קיניגרייַך. אָבער דער וועג דאָרטהין איז שווער און פֿול מיט אונדערוואַרטע סכּנהות. הערט דעם צווייטן טייל פֿון דער פֿאַרכּישופֿטער שפּאַנענדיקער מעשׂה וועגן דעם העלדישן שנייַדערל.</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: באַסיאַ פֿרידמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/640941</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_090303110117.mp3</guid>
      <pubDate>Tue, 03 Mar 2009 10:01:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>  .  Den lille skräddaren, som skaffat sig rykte som urstark och livsfarlig sedan han slagit ihjäl några flugor, råkar ut för allt värre motståndare.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Nu har själva kejsaren hört talas om honom och är beredd att ge honom prinsessan och halva kungariket.<br>Men vägen dit visar sig bli både besvärlig och fylld av oväntade faror. Hör den andra och avslutande delen på den magiska, spännande sagan om den hjältemodige lille skräddaren.</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>Dos shnaiderl vos hot gekrogn a klang tsu zain zeier shtark un sakonedik zaitdem er hot geharget a por flign, krigt noch ergere kegners.Itst hot der keiser alein gehert fun im un iz fartik tsu gebn im di printsesin un dos halbe kinigraich. Ober der veg dorthin iz shver un ful mit undervarte sakones. Hert dem tsveitn teil fun der farkishefter shpanendiker maise vegn dem heldishn shnaiderl.</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Basia Frydman</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס העלדישע שנייַדערל. טייל .</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס שנייַדערל וואָס האָט געקראָגן אַ קלאַנג צו זייַן זייער שטאַרק און סכּנהדיק זייַטדעם ער האָט געהרגט אַ פּאָר פֿליגן, קריגט נאָך ערגערע קעגענערס. איצט האָט דער קייסער אַליין געהערט פֿון אים און איז פֿאַרטיק צו געבן אים די פּרינצעסין און דאָס האַלבע קיניגרייַך. אָבער דער וועג דאָרטהין איז שווער און פֿול מיט אונדערוואַרטע סכּנהות. הערט דעם צווייטן טייל פֿון דער פֿאַרכּישופֿטער שפּאַנענדיקער מעשׂה וועגן דעם העלדישן שנייַדערל.</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: באַסיאַ פֿרידמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Dos,heldishe,shnaiderl,,teil,2,Den,hjältemodiga,lilla,skräddaren,,del,2]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:15:08</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[  .  Den lille skräddaren, som skaffat sig rykte som urstark och livsfarlig sedan han slagit ihjäl några flugor, råkar ut för allt värre motståndare.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_090303110117.mp3" length="10887105" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Dos heldishe shnaiderl, teil 1 - Den hjältemodiga lilla skräddaren, del 1]]></title>
      <description><![CDATA[<p>  .  . En liten, svag och uthungrad skräddare lyckas genom en rad otroliga händelser slå sig fram i världen.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Allt börjar med att han viftar bort några flugor som satt sig på hans marmeladsmörgås, en händelse som ger skräddaren rykte som oövervinnelig och livsfarlig. Men det dröjer inte länge förrän han måste ställa upp mot betydligt farligare motståndare.</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>A shvach un oisgehungert shnaiderl iz matsliech geven durch a rei ungloibleche gesheenishn tsu hobn derfolg oif der velt. Alts heibt zich on in dem er jogt avek a por flign vos hobn zich gezetst af zain shtikl broit mit marmelad, a gesheenish vos git dem shnaiderl a klang tsu zain unbazigt un sakonedik. Ober es doiert nisht lang biz er muz kemfn mit noch sakonedikere kegeners.</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס העלדישע שנייַדערל. טייל 1.</p><p>&nbsp;</p><p>אַ שוואַך און אויסגעהונגערט שנייַדערל איז מצליח געווען דורך אַ ריי אונגלויבלעכע געשעענישן צו האָבן דערפֿאָלג אויף דער וועלט. אַלץ הייבט זיך אָן אין דעם ער יאָגט אַוועק אַ פּאָר פֿליגן וואָס האָבן זיך געזעצט אויף זייַן שטיקל ברויט מיט מאַרמעלאַד, אַ געשעעניש וואָס גיט דעם שנייַדערל אַ קלאַנג צו זייַן אונבאַזיגט און סכּנהדיק. אָבער עס דויערט נישט לאַנג ביז ער מוז קעמפֿן מיט נאָך סכּנהדיקערע קעגענערס.</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: באַסיאַ פֿרידמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/640942</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/di_farkishefte_pishke__sagor_den_hjaltemodige_lille_skradda_20231009_0947457017.mp3</guid>
      <pubDate>Tue, 17 Feb 2009 12:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>  .  . En liten, svag och uthungrad skräddare lyckas genom en rad otroliga händelser slå sig fram i världen.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Allt börjar med att han viftar bort några flugor som satt sig på hans marmeladsmörgås, en händelse som ger skräddaren rykte som oövervinnelig och livsfarlig. Men det dröjer inte länge förrän han måste ställa upp mot betydligt farligare motståndare.</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>A shvach un oisgehungert shnaiderl iz matsliech geven durch a rei ungloibleche gesheenishn tsu hobn derfolg oif der velt. Alts heibt zich on in dem er jogt avek a por flign vos hobn zich gezetst af zain shtikl broit mit marmelad, a gesheenish vos git dem shnaiderl a klang tsu zain unbazigt un sakonedik. Ober es doiert nisht lang biz er muz kemfn mit noch sakonedikere kegeners.</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Basia Frydman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>דאָס העלדישע שנייַדערל. טייל 1.</p><p>&nbsp;</p><p>אַ שוואַך און אויסגעהונגערט שנייַדערל איז מצליח געווען דורך אַ ריי אונגלויבלעכע געשעענישן צו האָבן דערפֿאָלג אויף דער וועלט. אַלץ הייבט זיך אָן אין דעם ער יאָגט אַוועק אַ פּאָר פֿליגן וואָס האָבן זיך געזעצט אויף זייַן שטיקל ברויט מיט מאַרמעלאַד, אַ געשעעניש וואָס גיט דעם שנייַדערל אַ קלאַנג צו זייַן אונבאַזיגט און סכּנהדיק. אָבער עס דויערט נישט לאַנג ביז ער מוז קעמפֿן מיט נאָך סכּנהדיקערע קעגענערס.</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: באַסיאַ פֿרידמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Dos,heldishe,shnaiderl,,teil,1,Den,hjältemodiga,lilla,skräddaren,,del,1]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:14:09</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[  .  . En liten, svag och uthungrad skräddare lyckas genom en rad otroliga händelser slå sig fram i världen.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/di_farkishefte_pishke__sagor_den_hjaltemodige_lille_skradda_20231009_0947457017.mp3" length="10229760" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Di lialke - Dockan]]></title>
      <description><![CDATA[<p>  När Salomon var liten så berättade hans pappa en historia för honom, som han i sin tur hade hört av schamesen, synagogevaktmästaren, i Kutne, som ligger mitt i Polen.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Det var en märklig och magisk berättelse om en fattig flicka som mest av allt önskar sig en docka. En dag kör en egendomlig gubbe förbi i en vagn. Han påminner om Profeten Elias. Och tro det eller ej, märkliga saker börjar hända...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Salomon Schulman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>Az Salomon iz geven a kleiner hot zain tate im dertseilt a maise, vos er hot gehert fun dem shames in Kutne, vos ligt mitn in Poiln. S’iz geven a merkverdike un farkishefte maise vegn an orem meidl, vos hot zich gevintsht mer vi altsding a lialke. In einem a tog fort a tshikaver alter man farbai in a vogn. Er zet ois vi Elie hanove. Un ir kent dos gloibn oder nisht, tshikave zachn heibn on tsu geshen...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Salomon Schulman</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>די ליאַלקע</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>אַז סאַלאָמאָן איז געווען אַ קליינער, האָט זייַן טאַטע אים דערציילט אַ מעשׂה, וואָס ער האָט געהערט פֿון דעם שמשׂ אין קוטנע, וואָס ליגט אין פּוילן. ס’איז געווען אַ מערקווערדיקע און פֿאַרכּישופֿטע מעשׂה וועגן אַן אָרעם מיידל, וואָס האָט זיך געווינטשט מער ווי אַלצדינג אַ ליאַלקע. אין איינעם אַ טאָג פֿאָרט אַ טשיקאַווער אַלטער מאַן פֿאַרבייַ אין אַ וואָגן. ער זעט אויס ווי אליהו הנבֿי. און איר קענט דאָס גלויבן אָדער נישט, טשיקאַווע זאַכן הייבן אָן צו געשען..</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סאַלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/640943</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_081010010013.mp3</guid>
      <pubDate>Thu, 09 Oct 2008 23:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>  När Salomon var liten så berättade hans pappa en historia för honom, som han i sin tur hade hört av schamesen, synagogevaktmästaren, i Kutne, som ligger mitt i Polen.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Det var en märklig och magisk berättelse om en fattig flicka som mest av allt önskar sig en docka. En dag kör en egendomlig gubbe förbi i en vagn. Han påminner om Profeten Elias. Och tro det eller ej, märkliga saker börjar hända...</p><p>&nbsp;</p><p>Berättare: Salomon Schulman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>Az Salomon iz geven a kleiner hot zain tate im dertseilt a maise, vos er hot gehert fun dem shames in Kutne, vos ligt mitn in Poiln. S’iz geven a merkverdike un farkishefte maise vegn an orem meidl, vos hot zich gevintsht mer vi altsding a lialke. In einem a tog fort a tshikaver alter man farbai in a vogn. Er zet ois vi Elie hanove. Un ir kent dos gloibn oder nisht, tshikave zachn heibn on tsu geshen...</p><p>&nbsp;</p><p>Dertseiler: Salomon Schulman</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>די ליאַלקע</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>אַז סאַלאָמאָן איז געווען אַ קליינער, האָט זייַן טאַטע אים דערציילט אַ מעשׂה, וואָס ער האָט געהערט פֿון דעם שמשׂ אין קוטנע, וואָס ליגט אין פּוילן. ס’איז געווען אַ מערקווערדיקע און פֿאַרכּישופֿטע מעשׂה וועגן אַן אָרעם מיידל, וואָס האָט זיך געווינטשט מער ווי אַלצדינג אַ ליאַלקע. אין איינעם אַ טאָג פֿאָרט אַ טשיקאַווער אַלטער מאַן פֿאַרבייַ אין אַ וואָגן. ער זעט אויס ווי אליהו הנבֿי. און איר קענט דאָס גלויבן אָדער נישט, טשיקאַווע זאַכן הייבן אָן צו געשען..</p><p>&nbsp;</p><p>דערציילער: סאַלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Di,lialke,Dockan]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:18</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[  När Salomon var liten så berättade hans pappa en historia för honom, som han i sin tur hade hört av schamesen, synagogevaktmästaren, i Kutne, som ligger mitt i Polen.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_081010010013.mp3" length="5968144" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A toptler Purim - En dubbel Purim]]></title>
      <description><![CDATA[<p>   På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Först och främst till minnet av när drottning Esther räddade de persiska judarna från Hamans lömska planer, så som judar firar Purim överallt i världen. Men också till minne av den gången det höll på att gå riktigt illa för judarna just här på Rhodos, när de anklagades för ett hemskt brott men klarade sig, kanske genom ett mirakel…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Medverkande: Israel Ram</p>
<p>Producent: Ludvig Josephson</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A toplter Purim</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fun a zamlung fun dertséilungen vegn kinder, vos faiern jidishe jontóivim.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Af dem grichishn indzl Rhodes hot men gefáiert Purim tsvei mol jedes jor, anshtót ein mol. Ershtns azói vi jidn iberál af der velt faiern Purim tsum ondenk far dem vos di malke Ester hot gerátevet di persishe jidn fun Homens taivlónishe plener. Ober oich tsum ondenk far dem mol, ven di jidn af Rhodes hobn gehát groise tsores. Me hot zei bashúldikt far a shreklechn farbréchn. Zei hobn zich gerátevet, efsher durch a nes...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Batéilikt: Israel Ram</p>
<p>Produtsent: Ludvig Josephson</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>אַ טאָפּלטער פורים</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>פֿון אַ זאַמלונג פֿון דערציילונגען וועגן קינדער, וואָס פֿייַערן ייִדישע יום-טובֿים</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>אויף דעם גריכישן אינדזל רהאָדעס האָט מען געפֿייַערט פּורים צוויי מאָל יעדעס יאָר, אַנשטאָט איין מאָל. ערשטנס אַזוי ווי ייִדן איבעראַל אויף דער וועלט פֿייַערן פּורים צום אָנדענק פֿאַר דעם וואָס די מלכּה אסתּר האָט געראַטעוועט די פּערסישע ייִדן פֿון המנס טייַוולאָנישע פּלענער. אָבער אויך צום אָנדענק פֿאַר דעם מאָל, ווען די ייִדן אויף רהאָדעס האָבן געהאַט גרויסע צרות. מע האָט זיי באַשולדיקט פֿאַר אַ שרעקלען פֿאַרברעכן. זיי האָבן זיך געראַטעוועט, אפֿשר דורך אַ נס...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם</p>
<p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678246</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_080502120044.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 02 May 2008 10:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>   På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Först och främst till minnet av när drottning Esther räddade de persiska judarna från Hamans lömska planer, så som judar firar Purim överallt i världen. Men också till minne av den gången det höll på att gå riktigt illa för judarna just här på Rhodos, när de anklagades för ett hemskt brott men klarade sig, kanske genom ett mirakel…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Medverkande: Israel Ram</p>
<p>Producent: Ludvig Josephson</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A toplter Purim</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fun a zamlung fun dertséilungen vegn kinder, vos faiern jidishe jontóivim.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Af dem grichishn indzl Rhodes hot men gefáiert Purim tsvei mol jedes jor, anshtót ein mol. Ershtns azói vi jidn iberál af der velt faiern Purim tsum ondenk far dem vos di malke Ester hot gerátevet di persishe jidn fun Homens taivlónishe plener. Ober oich tsum ondenk far dem mol, ven di jidn af Rhodes hobn gehát groise tsores. Me hot zei bashúldikt far a shreklechn farbréchn. Zei hobn zich gerátevet, efsher durch a nes...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Batéilikt: Israel Ram</p>
<p>Produtsent: Ludvig Josephson</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>אַ טאָפּלטער פורים</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>פֿון אַ זאַמלונג פֿון דערציילונגען וועגן קינדער, וואָס פֿייַערן ייִדישע יום-טובֿים</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>אויף דעם גריכישן אינדזל רהאָדעס האָט מען געפֿייַערט פּורים צוויי מאָל יעדעס יאָר, אַנשטאָט איין מאָל. ערשטנס אַזוי ווי ייִדן איבעראַל אויף דער וועלט פֿייַערן פּורים צום אָנדענק פֿאַר דעם וואָס די מלכּה אסתּר האָט געראַטעוועט די פּערסישע ייִדן פֿון המנס טייַוולאָנישע פּלענער. אָבער אויך צום אָנדענק פֿאַר דעם מאָל, ווען די ייִדן אויף רהאָדעס האָבן געהאַט גרויסע צרות. מע האָט זיי באַשולדיקט פֿאַר אַ שרעקלען פֿאַרברעכן. זיי האָבן זיך געראַטעוועט, אפֿשר דורך אַ נס...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם</p>
<p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,A,toptler,Purim,En,dubbel,Purim]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:07:52</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[   På den grekiska ön Rhodos firades Purim två gånger varje år, i stället för en. Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_080502120044.mp3" length="5653734" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Oib nisht noch hecher - Kanske ännu högre]]></title>
      <description><![CDATA[<p>    Hör historien om hur en snäll och godhjärtad chassidisk rabbin hjälper en sjuk kvinna, medan en skriftlärd litauisk jude spionerar på honom.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Den skriftlärde kanske är en smula misstänksam och undrar hur den enkla chassiden ska klara av uppgiften, men snart blir han tvungen att&nbsp; tänka om...</p><p><br></p><p>Av J.L. Peretz</p><p>Medverkande: Salomon Schulman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>Hert di geshíchte fun a guter un breithartsiker chasídisher rebe, vos helft a kranke froi, ven a gelérnter litvak hot im nochgefolgt. Der gelernter iz efsher a bisl choshed un tracht oib der posheter chosid vet gelíngen mit der oifgabe, ober bald vert er getsvungen tsu endern di meinung vegn im.</p><p>&nbsp;</p><p>Fun J. L. Perets</p><p>Batéilikt: Salomon Schulman</p><p>Produtsént: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>אויב נישט נאָך העכער פֿון יצחוק לייב פּרץ</p><p>&nbsp;</p><p>הערט די געשיכטע פֿון אַ גוטער און ברייטהאַרציקער חסידישער רבי, וואָס העלפֿט אַ קראַנקע פֿרוי, ווען אַ געלערנטער ליטוואַק האָט אים נאָכגעפֿאָלגט. דער געלערנטער איז אפֿשר אַ ביסל חשוד און טראַכט אויב דער פּשוטער חסיד וועט געלינגען מיט דער אויפֿגאַבע, אָבער באַלד ווערט ער געצוווּנגען צו ענדערן די מיינונג וועגן אים.</p><p>&nbsp;</p><p>באַטייליקט: סאלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678245</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_080509010011.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 09 May 2008 11:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>    Hör historien om hur en snäll och godhjärtad chassidisk rabbin hjälper en sjuk kvinna, medan en skriftlärd litauisk jude spionerar på honom.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Den skriftlärde kanske är en smula misstänksam och undrar hur den enkla chassiden ska klara av uppgiften, men snart blir han tvungen att&nbsp; tänka om...</p><p><br></p><p>Av J.L. Peretz</p><p>Medverkande: Salomon Schulman</p><p>Producent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>Hert di geshíchte fun a guter un breithartsiker chasídisher rebe, vos helft a kranke froi, ven a gelérnter litvak hot im nochgefolgt. Der gelernter iz efsher a bisl choshed un tracht oib der posheter chosid vet gelíngen mit der oifgabe, ober bald vert er getsvungen tsu endern di meinung vegn im.</p><p>&nbsp;</p><p>Fun J. L. Perets</p><p>Batéilikt: Salomon Schulman</p><p>Produtsént: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p>אויב נישט נאָך העכער פֿון יצחוק לייב פּרץ</p><p>&nbsp;</p><p>הערט די געשיכטע פֿון אַ גוטער און ברייטהאַרציקער חסידישער רבי, וואָס העלפֿט אַ קראַנקע פֿרוי, ווען אַ געלערנטער ליטוואַק האָט אים נאָכגעפֿאָלגט. דער געלערנטער איז אפֿשר אַ ביסל חשוד און טראַכט אויב דער פּשוטער חסיד וועט געלינגען מיט דער אויפֿגאַבע, אָבער באַלד ווערט ער געצוווּנגען צו ענדערן די מיינונג וועגן אים.</p><p>&nbsp;</p><p>באַטייליקט: סאלאָמאָן שולמאַן</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Oib,nisht,noch,hecher,Kanske,ännu,högre]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:08:53</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[    Hör historien om hur en snäll och godhjärtad chassidisk rabbin hjälper en sjuk kvinna, medan en skriftlärd litauisk jude spionerar på honom.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_080509010011.mp3" length="6389760" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Chaneles shabes - Chaneles sabbat]]></title>
      <description><![CDATA[<p>  Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar. Det blir en alldeles särskild sabbat för Chanele, när hon får följa med föräldrarna och fira den hos mormor och morfar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>&nbsp;Hela kvällen blir en upplevelse, med en stämning som nästan tar andan ur henne. Till och med sabbatljusen sjunger för henne så att hon somnar. Det enda som är tråkigt är att det dröjer en hel vecka till nästa gång.</p><p>Medverkande: Israel Ram<br>Producent: Ludvig Josephson</p><p><strong><br></strong></p><p>Fun a zamlung fun dertséilungen far kinder vos faiern jidishe jontóivim</p><p>S’vert a gants bazúndern shabes far Chanele, ven zi darf bagléitn di eltern un faiern dem shabes bai der boben un dem zeidn. Der gantser ovnt vert an iberlébung, mit a shtimung vos nemt kimát ir otem. Afíle di shabes-licht zingen far ir biz zi shloft áin. Vos is nudne iz az es vet doiern a gantse voch biz es vet vern shabes dem kumedikn mol.</p><p>Batéilikt: Israel Ram<br>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p><strong><br></strong></p><p>פון אַ זאַמלונג פון דערציילונגען פֿאַר קינדער, וואָס פֿייַערן ייִדישע יום־טובֿים.</p><p>ס’ווערט אַ גאַנץ באַזונדערן שבת פֿאַר חנהלע, ווען זי דאַרף באַגלייטן די עלטערן און פֿייַערן דעם שבת בייַ דער באָבען און דעם זיידן. דער גאַנצער אָוונט ווערט אַן איבערלעבונג, מיט אַ שטימונג וואָס נעמט כּמעט איר אָטעם. אפֿילו די שבת־ליכט זינגען פֿאַר איר ביז זי שלאָפֿט אייַן. וואָס איז נודנע איז אַז עס וועט דויערן אַ גאַנצע וואָך ביז עס וועט ווערן שבת דעם קומעדיקן מאָל.</p><p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם<br>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678247</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_080425100013.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Apr 2008 08:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>  Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar. Det blir en alldeles särskild sabbat för Chanele, när hon får följa med föräldrarna och fira den hos mormor och morfar.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>&nbsp;Hela kvällen blir en upplevelse, med en stämning som nästan tar andan ur henne. Till och med sabbatljusen sjunger för henne så att hon somnar. Det enda som är tråkigt är att det dröjer en hel vecka till nästa gång.</p><p>Medverkande: Israel Ram<br>Producent: Ludvig Josephson</p><p><strong><br></strong></p><p>Fun a zamlung fun dertséilungen far kinder vos faiern jidishe jontóivim</p><p>S’vert a gants bazúndern shabes far Chanele, ven zi darf bagléitn di eltern un faiern dem shabes bai der boben un dem zeidn. Der gantser ovnt vert an iberlébung, mit a shtimung vos nemt kimát ir otem. Afíle di shabes-licht zingen far ir biz zi shloft áin. Vos is nudne iz az es vet doiern a gantse voch biz es vet vern shabes dem kumedikn mol.</p><p>Batéilikt: Israel Ram<br>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p><strong><br></strong></p><p>פון אַ זאַמלונג פון דערציילונגען פֿאַר קינדער, וואָס פֿייַערן ייִדישע יום־טובֿים.</p><p>ס’ווערט אַ גאַנץ באַזונדערן שבת פֿאַר חנהלע, ווען זי דאַרף באַגלייטן די עלטערן און פֿייַערן דעם שבת בייַ דער באָבען און דעם זיידן. דער גאַנצער אָוונט ווערט אַן איבערלעבונג, מיט אַ שטימונג וואָס נעמט כּמעט איר אָטעם. אפֿילו די שבת־ליכט זינגען פֿאַר איר ביז זי שלאָפֿט אייַן. וואָס איז נודנע איז אַז עס וועט דויערן אַ גאַנצע וואָך ביז עס וועט ווערן שבת דעם קומעדיקן מאָל.</p><p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם<br>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Chaneles,shabes,Chaneles,sabbat]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:09:30</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[  Från en samling av berättelser om barn som firar judiska helgdagar. Det blir en alldeles särskild sabbat för Chanele, när hon får följa med föräldrarna och fira den hos mormor och morfar.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_080425100013.mp3" length="6830185" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Elíe Hanóve - 1945 - Elie Hanovi - 1945]]></title>
      <description><![CDATA[<p>  - 1945 Profeten Elie är en berättelse för större barn om en annorlunda kväll i en svår tid.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Det är under de sista dagarna av Andra Världskriget. Nazityskland håller på att falla samman under trycket från de allierade styrkorna. I en gränsstad mellan Belgien och Frankrike sitter några judiska barn och deras lärare gömda i en vinkällare, mycket rädda att Gestapo, Hitlers specialkommando, ska hitta dem. Läraren vill få barnen att glömma nuet. Det är Pesach, den judiska påsken, men hur firar man uttåget ur Egypten fången i en källare, utan mat eller ljus? Och utan hopp? Eller…?&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Medverkande: Israel Ram</p><p>Producent: Ludvig Josephson&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>A der tséilung far gresere kinder vegn a farshídenem seider-ovnt in a shverer tsait.</p><p>Es zainen di letste teg fun der tsveiter velt-milchóme. Natsi-daitshland, vos iz shuldik far dem churbn fun dem jidishn folk, halt in tsunóiffaln unter dem druck fun di aliírte koiches. In a grenets-shtetl tsvishn Belgie un Frankraich zitsn etleche jidishe kinder mit zeier lerer baháltn in a vainkeler. Zei hobn zeier moire az gestápo, Hitlers spetsiéle kománde, vet zei gefínen. Der lerer vil treistn di kinder un ton az zei veln fargésn di haintike tsores. Es iz Peisech, ober vi pravet men jetsíes mitsráim, zitsndik in tfise in a keler, on esnvarg un on licht? Un on hofenung? Oder...?</p><p>&nbsp;</p><p>Batéilikt: Israel Ram</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>אַ דערציילונג פֿאַר גרעסערע קינדער וועגן אַ פֿאַרשידענעם סדר־אָבֿנט אין אַ שווערער צייַט</p><p>&nbsp;</p><p>עס זייַנען די לעצטע טעג פון דער צווייטער וועלט־מלחמה. נאַצי־דייַטשלאַנד, וואָס איז שולדיק פֿאַר דעם חורבן פֿון דעם ייִדישן פֿאָלק, האַלט אין צונויפֿפֿאַלן אונטער דעם דרוק פֿון די אַלייִרטע כּוחות. אין אַ גרענעץ־שטעטל צווישן בעלגיע און פֿראַנקרייַך זיצן עטלעכע ייִדישע קינדער מיט זייער לערער באַהאַלטן אין א ווייַנקעלער. זיי האָבן זייער מורא אַז געסטאַפּאָ, היטלערס ספּעציעלע קאָמאַנדע, וועט זיי געפֿינען. דער לערער וויל טרייסטן די קינדער און טאָן אַז זיי וועלן פֿאַרגעסן די הייַנטצייַטיקע צרות. עס איז פּסח, אָבער ווי פּראַווען יציאת מצרים, זיצנדיק אין תפֿיסה אין אַ קעלר, אָן עסנוואַרג און אָן ליכט? און אָן האָפֿענונג?</p><p>&nbsp;</p><p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678249</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/SR_barn_ jiddisch_080423022513.mp3</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Apr 2008 13:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>  - 1945 Profeten Elie är en berättelse för större barn om en annorlunda kväll i en svår tid.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Det är under de sista dagarna av Andra Världskriget. Nazityskland håller på att falla samman under trycket från de allierade styrkorna. I en gränsstad mellan Belgien och Frankrike sitter några judiska barn och deras lärare gömda i en vinkällare, mycket rädda att Gestapo, Hitlers specialkommando, ska hitta dem. Läraren vill få barnen att glömma nuet. Det är Pesach, den judiska påsken, men hur firar man uttåget ur Egypten fången i en källare, utan mat eller ljus? Och utan hopp? Eller…?&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>Medverkande: Israel Ram</p><p>Producent: Ludvig Josephson&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>A der tséilung far gresere kinder vegn a farshídenem seider-ovnt in a shverer tsait.</p><p>Es zainen di letste teg fun der tsveiter velt-milchóme. Natsi-daitshland, vos iz shuldik far dem churbn fun dem jidishn folk, halt in tsunóiffaln unter dem druck fun di aliírte koiches. In a grenets-shtetl tsvishn Belgie un Frankraich zitsn etleche jidishe kinder mit zeier lerer baháltn in a vainkeler. Zei hobn zeier moire az gestápo, Hitlers spetsiéle kománde, vet zei gefínen. Der lerer vil treistn di kinder un ton az zei veln fargésn di haintike tsores. Es iz Peisech, ober vi pravet men jetsíes mitsráim, zitsndik in tfise in a keler, on esnvarg un on licht? Un on hofenung? Oder...?</p><p>&nbsp;</p><p>Batéilikt: Israel Ram</p><p>Produtsent: Ludvig Josephson</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><p>&nbsp;</p><p>אַ דערציילונג פֿאַר גרעסערע קינדער וועגן אַ פֿאַרשידענעם סדר־אָבֿנט אין אַ שווערער צייַט</p><p>&nbsp;</p><p>עס זייַנען די לעצטע טעג פון דער צווייטער וועלט־מלחמה. נאַצי־דייַטשלאַנד, וואָס איז שולדיק פֿאַר דעם חורבן פֿון דעם ייִדישן פֿאָלק, האַלט אין צונויפֿפֿאַלן אונטער דעם דרוק פֿון די אַלייִרטע כּוחות. אין אַ גרענעץ־שטעטל צווישן בעלגיע און פֿראַנקרייַך זיצן עטלעכע ייִדישע קינדער מיט זייער לערער באַהאַלטן אין א ווייַנקעלער. זיי האָבן זייער מורא אַז געסטאַפּאָ, היטלערס ספּעציעלע קאָמאַנדע, וועט זיי געפֿינען. דער לערער וויל טרייסטן די קינדער און טאָן אַז זיי וועלן פֿאַרגעסן די הייַנטצייַטיקע צרות. עס איז פּסח, אָבער ווי פּראַווען יציאת מצרים, זיצנדיק אין תפֿיסה אין אַ קעלר, אָן עסנוואַרג און אָן ליכט? און אָן האָפֿענונג?</p><p>&nbsp;</p><p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם</p><p>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p><p>&nbsp;</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Elíe,Hanóve,1945,Elie,Hanovi,1945]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/a1ae82c0-1886-43a1-8754-c52bfd0097a7.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:11:48</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[  - 1945 Profeten Elie är en berättelse för större barn om en annorlunda kväll i en svår tid.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/SR_barn_ jiddisch_080423022513.mp3" length="8484362" type="audio/mpeg" />
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Golem]]></title>
      <description><![CDATA[<p> När Salomon Schulman var liten brukade hans mamma ibland kalla honom en oduglig Golem, halvt på skämt, halvt på allvar. Salomon frågade sin pappa vad en Golem är.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Då fick han höra den märkliga legenden om rabbinen i Prag, som tillverkade en människa i lera – en kolossal figur som genom rabbinens magiska kunskaper fick ett slags zombie-aktigt liv och med sin väldiga styrka kunde försvara judarna mot förföljelser. För detta inträffade under den tid då judarna, som så många gånger tidigare i historien, blivit beskyllda för ett fasansfullt brott… Hör Salomon själv berätta den urgamla nervpirrande sägnen från Prags ghetto.</p>
<p>Medverkande: Salomon Schulman<br>Producent: Ludvig Josephson</p>
<p><strong><strong>&nbsp;</strong></strong></p>
<p>Ven Shloime (Salomon) Schulman iz gevén a kleiner, flegt zain mame rufn im a nishtiker goilem, halb af shpas, halb af an emes. Shloime hot gefregt zain tatn, vos iz a goilem un er hot dertséilt di tshikáve legénde vegn dem rov in Prag, vos hot basháfn a mentsh fun leim, a rizik geshtált, vos hot gekrógn a min zombi-lebn durch di kíshef-kóiches fun dem rov, un vos hot gekónt fartáidikn di jidn kegn farfólgungen. Vail es hot zich getrófn in a tsait ven di jidn, vi a sach mol frier in der geshíchte, zainen gevórn bashúldikt far a shreklechn farbréchn. Hert Shloime zelbst dertséiln di shpanendike legénde fun dor doires fun dem geto in Prag.</p>
<p>Batéilikt: Salomon Schulman<br>Produtsent: Ludvig Josephson</p>
<p><strong>&nbsp;</strong></p>
<p>ווען שלמה שולמאַן איז געווען אַ קליינער פלעגט זייַן מאַמע רופֿן אים אַ נישטיקער גולם, האַלב אויף שפּאַס, האַלב אויף אַן אמת. שלמה האָט געפֿרעגט דעם טאַטן, וואָס איז אַ גולם און ער האָט דערציילט די טשיקאַווע לעגענדע וועגן דעם רבֿ אין פּראַג, וואָס האָט באַשאַפֿן אַ מענטש פֿון ליים, אַ ריזיק געשטאַלט, וואָס האָט געקראָגן אַ מין זאָמבי-לעבן דורך די כּישוף־כּוחות פֿון דעם רבֿ, און וואָס האָט געקאָנט פֿאַרטייַדיקן די ייִדן קעגן פֿאַרפֿאָלגונגען. ווייַל עס האָט זיך געטראָפֿן אין אַ צייַט ווען די ייִדן, ווי אַ סך מאָל פֿריער אין דער געשיכטע, זייַנען געוואָרן באַשולדיקט פֿאַר אַ שרעקלעכן פֿאַרברעכן. הערט שלמה זעלבסט דערציילן די שפּאַנענדיקע לעגענדע פֿון דור דורות פֿון דעם געטאָ אין פּראַג.</p>
<p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם<br>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></description>
      <link>https://www.sverigesradio.se/avsnitt/678248</link>
      <guid isPermaLink="false">http://sverigesradio.se/di_farkishefte_pishke__sagor_golem_20241030_1422357873.mp3</guid>
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2008 13:00:00 GMT</pubDate>
      <sr:programid>3248</sr:programid>
      <sr:poddid>4914</sr:poddid>
      <itunes:summary><![CDATA[<p> När Salomon Schulman var liten brukade hans mamma ibland kalla honom en oduglig Golem, halvt på skämt, halvt på allvar. Salomon frågade sin pappa vad en Golem är.</p><p> <a href="https://sverigesradio.se/play/program/3248?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_difarkisheftepishkesagorpajiddisch">Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.</a></p> <p>Då fick han höra den märkliga legenden om rabbinen i Prag, som tillverkade en människa i lera – en kolossal figur som genom rabbinens magiska kunskaper fick ett slags zombie-aktigt liv och med sin väldiga styrka kunde försvara judarna mot förföljelser. För detta inträffade under den tid då judarna, som så många gånger tidigare i historien, blivit beskyllda för ett fasansfullt brott… Hör Salomon själv berätta den urgamla nervpirrande sägnen från Prags ghetto.</p>
<p>Medverkande: Salomon Schulman<br>Producent: Ludvig Josephson</p>
<p><strong><strong>&nbsp;</strong></strong></p>
<p>Ven Shloime (Salomon) Schulman iz gevén a kleiner, flegt zain mame rufn im a nishtiker goilem, halb af shpas, halb af an emes. Shloime hot gefregt zain tatn, vos iz a goilem un er hot dertséilt di tshikáve legénde vegn dem rov in Prag, vos hot basháfn a mentsh fun leim, a rizik geshtált, vos hot gekrógn a min zombi-lebn durch di kíshef-kóiches fun dem rov, un vos hot gekónt fartáidikn di jidn kegn farfólgungen. Vail es hot zich getrófn in a tsait ven di jidn, vi a sach mol frier in der geshíchte, zainen gevórn bashúldikt far a shreklechn farbréchn. Hert Shloime zelbst dertséiln di shpanendike legénde fun dor doires fun dem geto in Prag.</p>
<p>Batéilikt: Salomon Schulman<br>Produtsent: Ludvig Josephson</p>
<p><strong>&nbsp;</strong></p>
<p>ווען שלמה שולמאַן איז געווען אַ קליינער פלעגט זייַן מאַמע רופֿן אים אַ נישטיקער גולם, האַלב אויף שפּאַס, האַלב אויף אַן אמת. שלמה האָט געפֿרעגט דעם טאַטן, וואָס איז אַ גולם און ער האָט דערציילט די טשיקאַווע לעגענדע וועגן דעם רבֿ אין פּראַג, וואָס האָט באַשאַפֿן אַ מענטש פֿון ליים, אַ ריזיק געשטאַלט, וואָס האָט געקראָגן אַ מין זאָמבי-לעבן דורך די כּישוף־כּוחות פֿון דעם רבֿ, און וואָס האָט געקאָנט פֿאַרטייַדיקן די ייִדן קעגן פֿאַרפֿאָלגונגען. ווייַל עס האָט זיך געטראָפֿן אין אַ צייַט ווען די ייִדן, ווי אַ סך מאָל פֿריער אין דער געשיכטע, זייַנען געוואָרן באַשולדיקט פֿאַר אַ שרעקלעכן פֿאַרברעכן. הערט שלמה זעלבסט דערציילן די שפּאַנענדיקע לעגענדע פֿון דור דורות פֿון דעם געטאָ אין פּראַג.</p>
<p>באַטייליקט:ישׂראל ראַם<br>פּראָדוצענט: לודוויג יאָסעפֿסאָן</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:author>Sveriges Radio</itunes:author>
      <itunes:keywords><![CDATA[Di,farkishefte,pishke,sagor,på,jiddisch,Golem]]></itunes:keywords>
      <itunes:image href="https://static-cdn.sr.se/images/3248/3456705_2048_1152.jpg?preset=api-itunes-presentation-image" />
      <itunes:duration>00:06:09</itunes:duration>
      <itunes:subtitle><![CDATA[ När Salomon Schulman var liten brukade hans mamma ibland kalla honom en oduglig Golem, halvt på skämt, halvt på allvar. Salomon frågade sin pappa vad en Golem är.]]></itunes:subtitle>
      <enclosure url="https://static-cdn.sr.se/laddahem/podradio/di_farkishefte_pishke__sagor_golem_20241030_1422357873.mp3" length="4460544" type="audio/mpeg" />
    </item>
  </channel>
</rss>